Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Soy
un
bohemio
aventurero,
I'm
an
adventurous
bohemian,
Que
va
de
aquí
para
allá,
Who
goes
from
here
to
there,
Y
vuela
a
los
cuatro
vientos.
And
flies
to
the
four
winds.
Voy
sin
rumbo
y
sin
destino,
I
go
without
direction
or
destination,
Buscando
nuevos
caminos,
Searching
for
new
paths,
Y
nadie
me
detendrá,
And
no
one
will
stop
me,
Mientras
me
quede
una
pluma,
As
long
as
I
have
a
feather,
No
voy
a
dejar
de
volar.
I
won't
stop
flying.
No
quiere
alcanzar
la
luna,
I
don't
want
to
reach
the
moon,
Ni
las
estrellas,
ni
las
estrellas,
Nor
the
stars,
nor
the
stars,
Prima
con
tus
manos.
Premiums
with
your
hands.
La
vida
te
va
a
enseñar,
Life
will
teach
you,
Y
a
caminar
con
cuidao'.
And
to
walk
with
care.
Y
el
día
menos
pensao',
And
on
the
least
expected
day,
Ay
yo
te
voy
a
ajustar
las
cuentas,
Oh,
I'm
going
to
settle
your
accounts,
Gitana
no
te
reveles,
Gypsy,
don't
rebel,
Que
te
canto
las
cuarenta,
I'm
telling
you
off,
Que
conmigo
no
te
vale,
It's
no
use
with
me,
Corre
coge
la
puerta,
Run,
take
the
door,
Y
vete
con
tu
mare.
And
go
to
your
mother.
Escucha
bien,
gitana,
prima
lo
que
te
digo,
Listen
well,
gypsy,
cousin,
what
I
tell
you,
Cuando
estés
cansa',
mu'
jartita
de
andar,
When
you're
tired,
really
tired
of
walking,
Tu
querrás
tener
aquello
que
perdiste,
You'll
want
to
have
what
you
lost,
Pero
ya
será
tarde,
primita
para
empezar.
But
it
will
be
too
late,
cousin,
to
start.
Me
ha
enseñao
la
experiencia,
Experience
has
taught
me,
Me
ha
ense-ñao.
la
experiencia,
Experience
has
taught
me,
Y
a
sufrir
to'
los
desengañitos,
And
to
suffer
all
the
disappointments,
Ay
a
llevar
la
vida,
con
paciencia.
Oh,
to
live
life
with
patience.
Yo
he
vivío
enamorao,
I
have
lived
in
love,
Porque
me
dio
su
cariño,
Because
she
gave
me
her
love,
Yo
he
vivío
enamorao,
I
have
lived
in
love,
Porque
me
dio
su
cariño.
Because
she
gave
me
her
love.
Si
no
la
tengo
a
mi
lao,
If
I
don't
have
her
by
my
side,
Si
no
la
tengo
a
mi
lao,
If
I
don't
have
her
by
my
side,
Yo
lloro
como
los
niños.
I
cry
like
a
child.
Tu
piel
canela
y
tu
pelo
negro,
Your
cinnamon
skin
and
your
black
hair,
Y
es
tu
semblante
tan
canastero,
And
your
face
so
beautiful,
Cuando
me
miran
tus
ojos,
When
your
eyes
gaze
at
me,
Me
calan
hasta
los
huesos.
BIS
X4
They
reach
into
my
very
bones.
BIS
X4
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvador Andrades Santiago, Ana Cortes Bustamante
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.