Текст и перевод песни Canesecco feat. Killa Cali - Tutto Il Peggio (feat. Killa Cali)
Tutto Il Peggio (feat. Killa Cali)
All The Worst (feat. Killa Cali)
Questa
è
dedicata
a
noi...(a
chi?)
a
tutti
i
pazzi
sognatori!
This
is
dedicated
to
us...
(to
who?)
to
all
the
crazy
dreamers!
Yes,
yes...
In
questo
mondo
di
robot
senza
un'anima
fanno
affari
su
ciò
di
cui
t'innamori!
Yes,
yes...
In
this
world
of
soulless
robots
they
do
business
on
what
you
fall
in
love
with!
C'è
qualcuno
come
me
lì
fuori?
Is
there
someone
like
me
out
there?
Oh,
non
fatemi
sentire
solo!
Oh,
don't
make
me
feel
alone!
Spero
che
tutto
esploda
entro
lunedì
o
martedì
se
penso
a
come
è
cominciata
per
finire
così,
I
hope
it
all
blows
up
by
the
Monday
or
Tuesday
if
I
think
of
how
it
started
to
end
up
like
this,
50
kg
d'odio
bruciano
in
un
attimo
qui,
mi
sento
in
alto
come
dentro
un
attico
chic!
110
pounds
of
hate
burn
in
an
instant
here,
I
feel
high
like
in
a
chic
penthouse!
E
rivivo
questi
anni
in
un
secondo
mentre
il
mondo
gira,
And
I
relive
these
years
in
a
second
while
the
world
turns,
Vedo
come
tutto
è
andato
a
fondo
senza
prospettiva,
I
see
how
everything
went
down
without
a
perspective,
Siamo
come
una
cometa
piena
d'energia
che
vola
sopra
la
deriva
della
nostalgia,
We
are
like
a
comet
full
of
energy
that
flies
over
the
drift
of
nostalgia,
è
la
storia
mia,
non
è
mica
fantasia,
i
demoni
del
mio
passato,
chi
me
li
manda
via?
it's
my
story,
it's
not
a
fantasy,
the
demons
of
my
past,
who
sends
them
away?
Mi
sono
incamminato
solo
per
un'altra
via
rispetto
a
quella
che
hanno
scelto
gli
altri
della
banda
mia!
I
only
got
on
my
way
for
another
way
than
that
which
my
gang
members
had
chosen!
Questa
è
la
storia
di
un
ragazzo
convinto
che
potesse
cambiare
il
mondo
senza
cambiare
sé!
This
is
the
story
of
a
boy
convinced
that
he
could
change
the
world
without
changing
himself!
E'
la
storia
di
un
pazzo,
proprio
come
te,
niente
al
mondo
sa
spiegarlo
meglio
del
RAP!
It's
the
story
of
a
madman,
just
like
you,
nothing
in
the
world
can
explain
it
better
than
RAP!
Non
puoi
distruggere
quello
che
è
stato,
tolgo
la
ruggine
dal
mio
passato,
mando
via
il
fumo
che
mi
avvolge
la
testa
e
accendo
la
luce
solo
su
di
me!
Definizioni
di
bene
e
di
male
imparate
sbagliando,
la
luce
si
è
spenta
ma
devo
procedere
e
tutto
il
peggio
che
può
succedere,
succederà!
You
can't
destroy
what's
been,
I
remove
the
rust
from
my
past,
send
away
the
smoke
that's
clouding
my
mind
and
turn
the
light
on
only
on
me!
I
learned
the
definitions
of
"good"
and
"evil"
by
making
mistakes,
the
light
has
gone
out,
but
I
have
to
carry
on,
and
all
the
worst
that
can
happen,
will
happen!
Siamo
nati
con
niente
in
mano,
We
were
born
with
nothing
in
our
hands,
Preghiamo
Dio
e
lo
bestemmiamo,
We
pray
to
God
and
we
curse
him,
A
capodanno
non
festeggiamo
e
in
una
foto
non
ti
dice
che
bestie
che
siamo!
We
don't
celebrate
New
Year
and
a
picture
doesn't
tell
you
what
beasts
we
are!
Tornare
indietro
non
ci
farà
bene
e
questa
è
l'unica
cosa
che
so!
Going
back
won't
do
us
any
good
and
that's
the
only
thing
I
know!
Essere
lupo
in
mezzo
alle
iene,
se
questa
musica
è
quello
che
ho!
Being
a
wolf
among
hyenas,
if
this
music
is
what
I
have!
Sono
ancora
vivo
ed
oggi
fuori
è
mercoledì!
I'm
still
alive
and
today
is
Wednesday
outside!
Mi
sento
il
mondo
sulle
spalle
come
Ercole,
cì!
I
feel
the
world
on
my
shoulders
like
Hercules!
Ma
senza
forza
e
senza
averti
ancora
detto
che
qui,
mi
sento
intrappolato
come
nella
gabbia
di
Spit!
But
without
strength
and
without
having
told
you
yet
that
here,
I
feel
trapped
like
in
Spit's
cage!
Affronto
le
giornate
pieno
d'odio
senza
un
obbiettivo,
intere
settimane
senza
fare
un
sorriso!
I
face
my
days
full
of
hatred
without
a
goal,
whole
weeks
without
a
smile!
Un'altra
estate
chiuso
dentro
casa
senza
un
motivo,
senza
mai
giustificarmi
per
il
modo
in
cui
vivo!
Another
summer
locked
up
indoors
for
no
reason,
without
ever
justifying
the
way
I
live!
Ho
iniziato
tutto
che
ero
solamente
un
bambino!
I
started
everything
when
I
was
just
a
kid!
Ora
sono
un
uomo
e
non
mi
fido
più
di
nessuno!
Now
I'm
a
man
and
I
don't
trust
anyone
anymore!
Mi
chiedono
le
foto
come
se
facessi
il
velino,
ma
c'ho
il
veleno,
lo
capisci
almeno
quello
che
dico?
They
ask
me
for
photos
as
if
I
were
a
showman,
but
I
have
poison,
do
you
at
least
understand
what
I'm
saying?
La
gente
in
giro
può
trattarmi
come
il
figlio
di
un
re
People
around
can
treat
me
like
a
king's
son
Non
puoi
distruggere
quello
che
è
stato,
tolgo
la
ruggine
dal
mio
passato,
mando
via
il
fumo
che
mi
avvolge
la
testa
e
accendo
la
luce
solo
su
di
me!
You
can't
destroy
what's
been,
I
remove
the
rust
from
my
past,
send
away
the
smoke
that's
clouding
my
mind
and
turn
the
light
on
only
on
me!
Definizioni
di
bene
e
di
male
imparate
sbagliando,
la
luce
si
è
spenta
ma
devo
procedere
e
tutto
il
peggio
che
può
succedere,
succederà!
I
learned
the
definitions
of
"good"
and
"evil"
by
making
mistakes,
the
light
has
gone
out,
but
I
have
to
carry
on,
and
all
the
worst
that
can
happen,
will
happen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.