Canfeza - Gel - перевод текста песни на немецкий

Gel - Canfezaперевод на немецкий




Gel
Komm
Seninle alıp veremediğim yok, verip alamadığım var
Ich habe nichts, was ich dir nehmen will, aber etwas, das ich gab und nicht zurückbekam
Üzülüyorum verdiklerim işe yaramadığında
Ich bin traurig, wenn das, was ich gab, nichts nützte
Sitemim yürümekten değil, bir yere varamadığımdan
Mein Vorwurf gilt nicht dem Gehen, sondern dem Nirgendwo-Ankommen
Yalnızım temelli kendi kalabalığımda
Ich bin auf ewig allein in meiner eigenen Menge
İnsan bazen hayvan gibi yalnız hissediyor
Manchmal fühlt sich der Mensch tierisch allein
Gönlümün mutluluktan yüzde bir hissesi yok
Mein Herz hat nicht mal ein Prozent Anteil am Glück
O kadar içine kapanmış ki kalbim
Mein Herz hat sich so sehr verschlossen,
İç sesi var hiç sesi yok
Es hat eine innere Stimme, aber keinen Laut
O kadar açılmış ki gözlerim, boğulmuşum
Meine Augen sind so weit geöffnet, ich bin ertrunken
Bir tane sen öldürüp dokuz doğurmuşum
Ich habe eine 'dich' getötet und neun [Schmerzen] geboren
Canımı sıktığından beri düşünüyorum
Seit du mich tief getroffen hast, denke ich nach,
Kaç ömür geçtiğinde soğur kurşun
Nach wie vielen Leben kühlt die Kugel ab?
Hepiniz bir gün bu trene bineceksiniz
Ihr werdet alle eines Tages in diesen Zug einsteigen
En müsait yerde de ineceksiniz
Und an der passendsten Stelle aussteigen
Sonrasını yayan gideceksiniz
Danach werdet ihr zu Fuß weitergehen
Siz benim neden sevdiğimi nereden bileceksiniz
Woher sollt ihr wissen, warum ich [sie] geliebt habe?
Gözümün nûrusun, közümün hârı
Du bist das Licht meiner Augen, die Glut meiner Asche
Zor edecek gibiyim bu baharı
Ich werde diesen Frühling wohl schwer überstehen
Aramızdaki her neyse rastlantı
Was auch immer zwischen uns ist, [war] Zufall
Sen yatağıma gelen sabah kahvaltım
Du bist mein Frühstück am Bett
Sen yüzümü sildiğim havlu, gönül evimde avlu
Du bist das Handtuch, mit dem ich mein Gesicht abtrockne, der Hof in meinem Herzenshaus
Yuvamdaki yavru, silahımda namlu
Das Junge in meinem Nest, der Lauf meiner Waffe
Sıcak insanı bu yazda kavurur
Ein warmer Mensch verbrennt einen in diesem Sommer
Gel gözlerimin yemyeşil çayırlarında kamp kur
Komm, schlag dein Zelt auf den sattgrünen Wiesen meiner Augen auf
Gel, bağrına bassın seni kuytularım
Komm, lass dich von meinen verborgenen Winkeln umarmen
Gelişin darmadağın etsin uykuları
Dein Kommen soll den Schlaf durcheinanderbringen
Gel, peşine düşsün senin uykularım
Komm, mein Schlaf soll dir folgen
Seninle her kalabalık kuytu kalır
Mit dir wird jede Menschenmenge zu einem intimen Ort
Gel, gece olsun güneş yerin dibine batsın
Komm, lass es Nacht werden, die Sonne soll im Erdboden versinken
Sen ecel oldun, böyleyken yaşamak tatsız
Du wurdest mein Verhängnis, so ist das Leben geschmacklos
Gel çöllerden okyanuslara dönsün bahtım
Komm, lass mein Schicksal sich von Wüsten zu Ozeanen wenden
Gel otur ihtişamlı görünsün gönlümün tahtı
Komm, setz dich, damit der Thron meines Herzens prächtig erscheint
Sana gel diyorum, sana gelmiyorum
Ich sage dir 'komm', ich komme nicht zu dir
Unuttum zamanla sana gelen o yolu
Ich habe mit der Zeit den Weg vergessen, der zu dir führt
Sana gelemiyorum ki sana gel diyorum
Ich kann nicht zu dir kommen, deshalb sage ich dir 'komm'
Ben artık anca sana gelen o yolum
Ich bin jetzt nur noch der Weg, der zu dir führt
Ben artık maddeyim sen hâlâ mâna
Ich bin jetzt Materie, du bist immer noch Bedeutung/Sinn
İç yerimde varlığın en âla, hâlâ
In meinem Innersten ist deine Existenz das Beste, immer noch
Ben hâlâ hiçim, sen her şey pekâlâ
Ich bin immer noch nichts, du bist alles, in Ordnung
Nasıl sığıyor ruh bu dar mekâna?
Wie passt die Seele in diesen engen Raum?
Aklımın almadığı binlerce soru var
Es gibt tausende Fragen, die mein Verstand nicht fasst
Sığmayacak cevabı binlerce yoruma
Die Antwort passt nicht in tausende Kommentare
Açız, evsisiz, yok yere ölüyoruz
Wir sind hungrig, obdachlos, sterben grundlos
İnsanlığını kapatıyor yorulan
Wer müde wird, schaltet seine Menschlichkeit ab
Dünya böyle gelmiş böyle gider
Die Welt kam so und wird so gehen
Ama biz insanlar değişebiliriz
Aber wir Menschen können uns ändern
Aşk öyle bi′ dert böyle bi' dert
Liebe ist solch ein Leid, solch ein Leid
Esasında sevmek husunda yenişebiliriz
Im Grunde können wir uns im Lieben gegenseitig übertreffen
Birbirimizi farklı şekillerde yeriz
Wir essen einander auf verschiedene Weisen
Farklı şekillerde sevmeyi deneriz
Wir versuchen, auf verschiedene Weisen zu lieben
Deneriz bir ömür sürecek bir perhiz
Wir versuchen eine Diät, die ein Leben lang dauert
Günde beş öğün sadece birbirimizi severiz
Fünf Mahlzeiten am Tag lieben wir nur einander
Acıyı sadece yemeklerde tadarız
Schmerz schmecken wir nur im Essen
Dünyamızı tartsan olduğumuz kadarız
Wenn man unsere Welt wiegt, sind wir genau so viel wert, wie wir sind
Ses hızına, belki ışık hızına çıkarız
Wir erreichen Schallgeschwindigkeit, vielleicht Lichtgeschwindigkeit
Yapamayız katiyen asla zaman kadar hız
Niemals können wir so schnell sein wie die Zeit
Sen beni bilirsin bir parça
Du kennst mich ein wenig
İçimdeki deli deniz şimdi bir çarşaf
Das wilde Meer in mir ist jetzt ein [glattes] Laken
Uzaklaştıkça kıyıdan küçülüyor kara
Je weiter man sich vom Ufer entfernt, desto kleiner wird das Land
Ufaldıkça kara, devleşiyor yara
Je kleiner das Land, desto riesiger wird die Wunde
Ben seni bilirim bir parça
Ich kenne dich ein wenig
Sen seni bilmeyenin ağzına bal çal
Du schmierst dem Honig ums Maul, der dich nicht kennt
Alışıyor insan büyüdükçe yara
Der Mensch gewöhnt sich an die Wunde, wenn er erwachsen wird
Ölümde beliriyor başka bir kara
Im Tod erscheint ein anderes Land






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.