Canfeza - Sarmaşık - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Canfeza - Sarmaşık




Sarmaşık
Вьюнок
Burnumun Direklerinde Asılı Kokun.
Твой аромат застыл в моих ноздрях.
Beynimde Aynı Direklerde Asılı Bir Cesedin Şoku.
В моем мозгу, словно на тех же крючках, висит шок от мертвого тела.
Sen Varsan Ben Yokum, Ben Varkende Sen Yoktun
Если есть ты, меня нет, а если есть я, нет тебя.
Aynı Cehennemde Kaynıyoruz Fokur Fokur.
Мы кипим в одном аду, бурля.
Tam Değilim En Tam Halim Anca Yarım.
Я не целый, даже в своей самой полной форме я лишь наполовину.
Gözlerim Işıkta Yeşil Karanlıkda Kan Çanağı.
Мои глаза зеленые на свету, а в темноте кровавые лужи.
Biraz Yanında Olan Her kimse Canından Çok Sever Seni.
Кто бы ни был рядом с тобой, хоть ненадолго, полюбит тебя больше жизни.
Yastığımla Hala Arkadaşmı Bal Yanağın.
Моя подушка все еще дружит с твоей медовой щекой?
Sana Serilir Gönlün Tek Renkli Narin Halısı.
К твоим ногам стелется однотонный, нежный ковер моего сердца.
Seni Sadece İnsan Değil Cümle Alem Tanısın.
Пусть тебя знает не только человечество, но и вся вселенная.
Yağmurun Gözünden Seli Gözlerimden Seni
Потоки дождя из твоих глаз, а из моих потоки тебя.
Özleminden Beri Anlatırım Aklın, Aklı Karışır.
С тех пор, как я тоскую по тебе, я рассказываю об этом своему разуму, и он путается.
En Uzun Süren Ömre Denktir Ömrümün 1 Karışı.
Один мой дюйм равен самой долгой жизни.
Afitap Seni Gördüğü Günden Beri Sarışın.
Солнце стало блондином с того дня, как увидело тебя.
1 Ay Kaldı Sana Rekabet Edebilecek Güçte.
Остался месяц до того, как я стану достаточно сильным, чтобы соперничать с ним.
1 Ay Kaldı Tutulmana Oda Büyüklüğüne Alışır.
Остался месяц до того, как ты будешь пленена и привыкнешь к размеру комнаты.
20 Dilde Seviyorum Seni, 81 İlde.
Я люблю тебя на 20 языках, в 81 провинции.
80 Bin Çeşit Bitkinin 80 Bininde.
В 80 тысячах видов растений, в каждом из 80 тысяч.
Kendi Kafama Sıktığım Gümüş Bi Kurşun Varlığın.
Твое существование серебряная пуля, которую я выпустил себе в голову.
Ne Olur O Karanlıktan Yanıma Seksen Birinde.
Пожалуйста, выйди ко мне из этой тьмы, в любом из этих 81 мест.
Beyaz Bir Güvercinin Özğürlüğe Cilve Taklaları.
Белый голубь выделывает кокетливые кульбиты на пути к свободе.
İçimi Göremediğimdendir Seni İçimde Saklamadım.
Я не прятал тебя внутри себя, потому что не мог видеть свою душу.
Mümkün Değil Anlatamam Gücüm Yetmez Bir Anlasan
Невозможно, я не могу объяснить, у меня не хватит сил, если бы ты только поняла.
Terse Döner Hayatına Yön Veren Tüm Çarkaların.
Все шестеренки, управляющие твоей жизнью, начнут вращаться в обратную сторону.
Makamlar Kalıcı Değildir Kim Sahiplendi Koltuğu.
Посты не вечны, кто бы ни занимал этот стул.
Elimde Bir Sen Tutuyorum Taş Kalbimden Yonttuğum.
В своей руке я держу только тебя, высеченную из моего каменного сердца.
Karşıma Koydum Gözlerimi Kaçırmadan İzliyorum.
Я поставил тебя перед собой и, не отводя глаз, наблюдаю.
Rabbimin Lütfudur Bana Yokluğunun Bolluğu.
Изобилие твоего отсутствия это дар моего Господа.
Kozum kupa, sen elimde kalan karosun.
Мой козырь - пики, а ты - бубны, оставшиеся у меня в руке.
Unutmam seni Bursa beton olsa, Ankara su.
Я не забуду тебя, даже если Бурса станет бетоном, а Анкара - водой.
Ayaklarının altında parçalanmış galoşum.
Мои галоши разорваны у твоих ног.
Bu ruhumun yüreğinden mezuniyet balosu.
Это выпускной бал моей души из сердца.
Beni tamamen unuttun, bende seni.
Ты полностью забыла меня, и я тебя.
Bende seni diyorum ama tüm hafızam sende benim.
Я говорю, что и я тебя, но вся моя память о тебе.
Bende seni seviyorumda sever misin sende beni?
Я тоже люблю тебя, а ты любишь меня?
Dünyada tek değilsin bende senim.
Ты не одна в этом мире, я тоже в тебе.
Aşka çabalıyorsun ama yanaklarında ter eksik.
Ты стараешься ради любви, но на твоих щеках не хватает пота.
Başını vermeden karşılık beklemen gereksiz.
Бессмысленно ждать взаимности, не отдав свою голову.
Aşk musiki sever ama senin sazında tel eksik.
Любовь любит музыку, но на твоем сазе не хватает струн.
Yaşıyorum fakat susuz darmadağan şerefsiz.
Я живу, но голоден, без воды, разбит, бесчестный.
Sen yeşili kıyafetimin sağı solu arkası.
Ты - зелень моей одежды, справа, слева, сзади.
Seni görmek için cennetin balkonundan sarkarım.
Чтобы увидеть тебя, я свисну с балкона рая.
Gözlerim kapalıyken karanlığından kamaşır.
Когда мои глаза закрыты, я ослеплен твоей тьмой.
Ruhlarımızın saflığını çürüttü yeşil sarmaşık.
Зеленый вьюнок сгноил чистоту наших душ.
Herşeysin hiçbirşeyin olmadığı bir diyarda.
Ты - всё в мире, где нет ничего.
Fazlasın nefes dar hatta sudan yahut bi yardan.
Ты - больше, чем просто воздух, вода или любимая.
Seni yere göğe sığdıramazken aklım.
Мой разум не может вместить тебя ни на земле, ни на небе.
Nasıl sığar güneşe aşkım, nasıl görünür ayda? (nasıl)
Как моя любовь может поместиться в солнце, как она может быть видна на луне? (как)
Yıldızları parlak bulan seni nasıl mat görür?
Как тот, кто считает звезды яркими, может видеть тебя тусклой?
Sana ulaşmak isterim zamanım tersine dönüp.
Я хочу добраться до тебя, повернув время вспять.
Olmadığın zamanların mutluluğunu görüp.
Увидев счастье времен, когда тебя не было.
Seni bi başka maddede yaşamaya katlanamaz gönül.
Сердце не может вынести жизни без тебя, в другом веществе.
Ben sen oldum, sen hala ilk günümsün.
Я стал тобой, а ты все еще мой первый день.
Sen yoktan günüm dün amma varsan şükür günüm gül.
Без тебя мой день вчерашний, но если ты есть, слава Богу, мой день - роза.
Her sabah sen doğar, her akşam sen batarsın.
Каждое утро ты восходишь, каждый вечер ты заходишь.
Saat sensin gece gündüz boğazımda düğümlü.
Ты - время, день и ночь, ком в моем горле.
Aynı anda hem doğum hem batan sensin yar.
Ты - одновременно и рождение, и закат, любимая.
Seni ben gibi seven 10 binlerce ahmak densiz var.
Есть десятки тысяч глупцов и наглецов, которые любят тебя, как я.
Her biriyle omuz omuza yürüyorum genzimde hor
Я иду плечом к плечу с каждым из них, хрип в моем горле.
Yanar söner kalbimde volkan mağaralar.
В моем сердце вулканические пещеры, которые то вспыхивают, то гаснут.
Patlıyorum senin köyüne akıyor kanım.
Я взрываюсь, и моя кровь течет в твою деревню.
Yanan her ağaç kudretinden sevdiğini tanır.
Каждое горящее дерево своей силой узнает того, кого любит.
Buharlaşan her nehir terk eder bir canı.
Каждая испаряющаяся река покидает душу.
Bulutlar ölür değeri kalmaz ay yada balın.
Облака умирают, луна или мед теряют свою ценность.
Kurtlar artık ulumaz, Aslanlar duyamaz.
Волки больше не воют, львы не слышат.
Sevdiğimi bilen çoktur, aşkımı duyan az.
Многие знают, кого я люблю, но мало кто слышит мою любовь.
Özledim gözlerini 5 dakika uyan az.
Я скучаю по твоим глазам, проснись на 5 минут.
Çok değil gözlerinin kabesinde bi namaz.
Всего лишь одна молитва в глубине твоих глаз.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.