Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Josey,
Josey)
(Josey,
Josey)
Wir
sind
doch
boyna
galava
(o-
okey)
Wir
sind
doch
kranker
Kopf
(o-
okey)
Gece
BATI'
yine
kumarda
(gel,
gel,
gel)
Gece
BATI'
wieder
beim
Zocken
(komm,
komm,
komm)
Flocka'nın
ekip
departman
(tam
kanca)
Flockas
Team,
die
Abteilung
(volle
Kanne)
Yeni
nesil
üstte
ip
atlar
(brrah)
Die
neue
Generation
springt
oben
Seil
(brrah)
Wir
sind
doch
boyna
galava
(pa-
pa-
pa)
Wir
sind
doch
kranker
Kopf
(pa-
pa-
pa)
Gece
BATI'
yine
kumarda
(o-
okey)
Gece
BATI'
wieder
beim
Zocken
(o-
okey)
Flocka'nın
ekip
departman
(tam
kanca)
Flockas
Team,
die
Abteilung
(volle
Kanne)
Yeni
nesil
üstte
ip
atlar
(brrah)
Die
neue
Generation
springt
oben
Seil
(brrah)
Gördüm
hasmı
ama
ona
sezdirmem
Ich
habe
den
Feind
gesehen,
aber
ich
zeige
es
ihm
nicht
Dost
her
şey,
dostu
ezdirmem
Ein
Freund
ist
alles,
ich
lasse
meinen
Freund
nicht
unterdrücken
Ekmek
almaya
bile
çıkamazsın
(boyna
galava)
Du
kannst
nicht
mal
rausgehen,
um
Brot
zu
holen
(kranker
Kopf)
Seni
sokaklarda
rahat
gezdirmem
Ich
lasse
dich
nicht
entspannt
durch
die
Straßen
laufen
Liste
tamam;
sikip,
atıp
karaladım
Die
Liste
ist
vollständig;
ich
habe
sie
gefickt,
weggeworfen
und
durchgestrichen
Gördüm
hasmı,
götü
başı
delip
yaraladım
Ich
habe
den
Feind
gesehen,
ihn
am
Arsch
gepackt
und
verletzt
Sürtüğün
üstünde
paraları
paraladım
Ich
habe
das
Geld
auf
der
Schlampe
verschwendet
Filmli
camları
hafiften
araladım
Ich
habe
die
getönten
Scheiben
leicht
geöffnet
İlla
olmak
istiyo'
musun
ki
delik
deşik
sen?
Willst
du
wirklich,
dass
ich
dich
durchlöchere?
Sağlam
değil
terazi,
adalet
mi
bekliyo'dun
sen?
Die
Waage
ist
nicht
stabil,
hast
du
Gerechtigkeit
erwartet?
Silik
anılarla
dolu,
bütün
kayıp
geceler
Voller
verblasster
Erinnerungen,
all
die
verlorenen
Nächte
Bütün
travmalarımı
tek
tek
her
gece
tetikler
All
meine
Traumata
werden
jede
Nacht
einzeln
ausgelöst
Koşuyorum
sokakların
arasında
Ich
renne
durch
die
Straßen
Seni
yakalarsam
alamaz
o
abin
elimden
(yeah)
Wenn
ich
dich
erwische,
kann
dich
dein
Bruder
nicht
aus
meinen
Händen
retten
(yeah)
Benim
benden
başka
kimsem
yok
Ich
habe
niemanden
außer
mir
Kan
istiyorum
delirdim
harbiden
Ich
will
Blut,
ich
bin
wirklich
verrückt
geworden
Kafam
kırıldı,
bulamadım
iki
dal
Mein
Kopf
ist
kaputt,
ich
habe
keine
zwei
Züge
gefunden
Uzanıyorum
ve
kafam
yüksek
rota
da
Ich
strecke
mich
aus
und
mein
Kopf
ist
auf
einer
hohen
Route
Sıraladım,
dedim
ona
"Fazlasıyla
çeşit
var"
Ich
habe
sie
sortiert
und
sagte
ihr:
"Es
gibt
mehr
als
genug
Auswahl"
Seçti
birini
ve
gece
döndü
dumana
Sie
hat
eine
ausgewählt
und
die
Nacht
wurde
zu
Rauch
Hadi,
sırala
bana,
yalanı
karala
Komm,
zähl
mir
die
Lügen
auf,
streiche
sie
durch
Arada
buluyorum
onu,
bak,
havada
Ich
finde
sie
manchmal,
schau,
in
der
Luft
Bozuk
havalar
ve
kızın
eli
yakada
Schlechtes
Wetter
und
die
Hand
des
Mädchens
am
Kragen
Senin
için
çabam,
gözlerini
sakın
kapama
Meine
Mühe
für
dich,
schließ
bloß
deine
Augen
nicht
Wir
sind
doch
boyna
galava
(o-
okey)
Wir
sind
doch
kranker
Kopf
(o-
okey)
Gece
BATI'
yine
kumarda
(gel,
gel,
gel)
Gece
BATI'
wieder
beim
Zocken
(komm,
komm,
komm)
Flocka'nın
ekip
departman
(tam
kanca)
Flockas
Team,
die
Abteilung
(volle
Kanne)
Yeni
nesil
üstte
ip
atlar
(brrah)
Die
neue
Generation
springt
oben
Seil
(brrah)
Wir
sind
doch
boyna
galava
(pa-
pa-
pa)
Wir
sind
doch
kranker
Kopf
(pa-
pa-
pa)
Gece
BATI'
yine
kumarda
(o-
okey)
Gece
BATI'
wieder
beim
Zocken
(o-
okey)
Flocka'nın
ekip
departman
(tam
kanca)
Flockas
Team,
die
Abteilung
(volle
Kanne)
Yeni
nesil
üstte
ip
atlar
(pa-
pa-
pa)
Die
neue
Generation
springt
oben
Seil
(pa-
pa-
pa)
(J-
J-
J-
Josey)
(J-
J-
J-
Josey)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alican Kurt, Batıkan Taşan, Haktan Anadolu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.