Текст и перевод песни Canned Heat - Framed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leiber-Stoller
Лейбер-Столлер
Well
I
was
walkin'
down
the
street
Ну,
я
шел
по
улице,
Mindin'
my
own
affairs
Занимался
своими
делами,
When
two
policemen
come
up
from
behind
Как
вдруг
два
полицейских
подошли
сзади
And
grab
me
unawares
И
схватили
меня
врасплох.
They
said
"You
big
bad
Burton
Cummings?"
Они
сказали:
"Ты
этот
плохой
парень,
Бертон
Каммингс?"
I
said
"Why
sure!"
Я
сказал:
"Ну
конечно!"
They
said
"You're
the
cat
we
been
lookin'
for!"
Они
сказали:
"Ты
тот
самый
кот,
которого
мы
ищем!"
Well,
I
was
framed.
Меня
подставили.
Framed,
framed,
framed
I
was
blamed
Подстава,
подстава,
подстава,
меня
обвинили
Framed,
framed,
framed
Подстава,
подстава,
подстава
Well
I
never
do
nothin'
Я
ничего
не
делаю,
But
I
always
get
framed
Но
меня
всегда
подставляют.
Well
they
took
me
to
the
lineup
Они
отвели
меня
на
опознание,
And
let
those
bright
lights
shine
И
направили
на
меня
яркий
свет.
There
were
6 poor
souls
like
me
Там
было
6 бедолаг,
таких
же
как
я,
Standin'
up
there
in
that
line
Стоящих
в
шеренге.
The
judge
got
a
witness
Судья
вызвал
свидетельницу
And
got
her
way
up
on
the
witness
stand
И
усадил
ее
на
место
для
дачи
показаний.
A
woman
jump
up,
start
screamin'
Женщина
вскочила
и
закричала:
"That's
your
man!"
"Вот
он,
ваш
человек!"
I
was
framed.
Меня
подставили.
Framed,
framed,
framed
I
was
blamed
Подстава,
подстава,
подстава,
меня
обвинили
Framed,
framed,
framed
Подстава,
подстава,
подстава
Well
I
never
do
nothin'
Я
ничего
не
делаю,
But
I
always
get
framed
Но
меня
всегда
подставляют.
Well
the
prosecutin'
attorney
started
prosecutin'
me
Прокурор
начал
обвинять
меня,
Man,
I
mean
that
cat
let
loose
and
gave
me
the
third
degree
Чувак,
этот
кот
разошелся
и
устроил
мне
допрос
с
пристрастием.
He
says
"Where
were
you
on
the
night
of
July
16th,
1963?"
Он
спрашивает:
"Где
вы
были
ночью
16
июля
1963
года?"
I
said
"I
was
cruisin'...
just
my
sweetie
and
me..."
Я
сказал:
"Я
катался...
только
моя
милая
и
я..."
I
was
framed.
Меня
подставили.
Framed,
framed,
framed
I
was
blamed
Подстава,
подстава,
подстава,
меня
обвинили
Framed,
framed,
framed
Подстава,
подстава,
подстава
Well
I
never
do
nothin'
Я
ничего
не
делаю,
But
I
always
get
framed
Но
меня
всегда
подставляют.
I
get
framed
Меня
подставляют,
With
circumstantial
evidence
На
косвенных
уликах.
Innocent
bystander,
stand
by
me
Невинный
свидетель,
поддержи
меня,
I'm
gon'
need
you
Ты
мне
понадобишься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julie Claytor, Mark Gaudet, Richard White, Christopher Thompson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.