Текст и перевод песни Cannibal Corpse - Headless
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drawn
to
an
act
of
complete
domination
Меня
влечет
акт
полного
господства,
Violent
urges
of
decapitation
Неистовое
желание
обезглавливания.
Premeditated
murder,
invidious
Преднамеренное
убийство,
злонамеренное,
Soon
she
will
be
vanquished,
insidious
Скоро
ты
будешь
повержена,
коварная.
Abscission
of
her
head
is
what
I'm
craving
Отсечение
твоей
головы
— вот
чего
я
жажду,
I
will
become
her
homicidal
savior
Я
стану
твоим
убийственным
спасителем.
Tainting
of
the
mind,
need
to
obliterate
Осквернение
разума,
потребность
уничтожить,
Inhumanity,
desire
to
decolate
Бесчеловечность,
желание
обезглавить.
Utmost
frustration
or
totally
insane
Крайнее
разочарование
или
полное
безумие,
Either
way,
in
my
hands,
I
will
crush
her
brain
В
любом
случае,
в
моих
руках
я
раздавлю
твой
мозг.
Tainting
of
the
mind,
need
to
obliterate
Осквернение
разума,
потребность
уничтожить,
Inhumanity,
desire
to
decolate
Бесчеловечность,
желание
обезглавить.
Utmost
frustration
or
totally
insane
Крайнее
разочарование
или
полное
безумие,
Either
way,
in
my
hands,
I
will
crush
her
brain
В
любом
случае,
в
моих
руках
я
раздавлю
твой
мозг.
Preparing
for
medieval
demise
Готовлюсь
к
средневековой
расправе,
A
make-shift
guillotine
out
of
burcher
knives
Самодельная
гильотина
из
мясницких
ножей.
I'll
watch
her
body
quiver
from
the
chaos
Я
буду
смотреть,
как
твое
тело
дрожит
от
хаоса,
Peel
off
her
face
and
frantically
chew
her
eyes
Сдеру
с
тебя
лицо
и
неистово
выгрызу
твои
глаза.
She
finally
enters
my
dwelling
of
sin
Ты
наконец-то
входишь
в
мое
жилище
греха,
It'll
be
done
in
a
matter
of
minutes
Все
будет
кончено
через
считанные
минуты.
As
I
embrace
her
for
one
last
single
time
Когда
я
обниму
тебя
в
последний
раз,
In
horror
I
realize,
death
is
mine
В
ужасе
я
понимаю,
что
смерть
моя.
I
feel
the
cold
blade
pierce
the
back
of
my
neck
Я
чувствую,
как
холодное
лезвие
пронзает
мою
шею
сзади,
The
blood
spews
incessantly,
flooding
my
face
Кровь
хлещет
непрерывно,
заливая
мое
лицо.
Convulsions
and
spasms
as
life
fades
away
Судороги
и
спазмы,
пока
жизнь
угасает,
Ironically,
I'm
the
one
with
no
head
По
иронии
судьбы,
я
тот,
кто
остался
без
головы.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Paul Mazurkiewicz, Alex Webster
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.