Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shredded Humans (Live)
Zerfetzte Menschen (Live)
Early
hours,
open
road,
family
of
five
- on
their
way
home!
Frühe
Stunden,
offene
Straße,
fünfköpfige
Familie
- auf
dem
Heimweg!
Having
enjoyed
a
day
in
the
sun,
their
encounter
with
gore
has
just
begun!
Nachdem
sie
einen
Tag
in
der
Sonne
genossen
hatten,
hat
ihre
Begegnung
mit
Gemetzel
gerade
erst
begonnen!
A
homicidal
fool
not
knowing
left
from
right,
now
has
the
family
in
his
sight,
Ein
mörderischer
Narr,
der
links
von
rechts
nicht
kennt,
hat
nun
die
Familie
im
Visier,
Trying
to
perceive
if
he′s
blind
or
insane,
Versucht
wahrzunehmen,
ob
er
blind
oder
wahnsinnig
ist,
He
steers
his
car
into
the
other
lane!
Er
lenkt
sein
Auto
auf
die
Gegenfahrbahn!
Both
of
them
collide!
Expressions
horrified!
Beide
kollidieren!
Entsetzte
Gesichtsausdrücke!
Head
on
at
full
speed,
the
vultures
will
soon
feed!
Frontal
bei
voller
Geschwindigkeit,
die
Geier
werden
bald
fressen!
The
father
of
three
was
impaled
on
the
wheel,
Der
Vater
von
dreien
wurde
vom
Lenkrad
aufgespießt,
As
his
skull
became
a
part
of
the
dash!
Während
sein
Schädel
ein
Teil
des
Armaturenbretts
wurde!
Eyeballs
ejected
and
sight
uneffected,
he
saw
his
own
organs
collapse!
Augäpfel
herausgeschleudert
und
das
Sehen
unbeeinträchtigt,
sah
er
seine
eigenen
Organe
kollabieren!
His
seatbelt
was
useless
for
holding
him
back,
it
simply
cut
him
in
two!
Sein
Sicherheitsgurt
war
nutzlos,
ihn
zurückzuhalten,
er
schnitt
ihn
einfach
entzwei!
Legs
were
crushed,
out
leaked
pus
as
his
spinal
cord
took
off
and
flew!
Beine
wurden
zerquetscht,
Eiter
sickerte
heraus,
als
seine
Wirbelsäule
abhob
und
flog!
Mother
took
flight
through
the
glass,
ended
up
impaled
on
a
sign!
Die
Mutter
flog
durch
das
Glas,
endete
aufgespießt
auf
einem
Schild!
Her
intestines
stretched
from
the
car
down
the
road
for
a
quarter
of
a
mile!
Ihre
Eingeweide
zogen
sich
vom
Auto
die
Straße
hinunter
über
eine
Viertelmeile!
Fourth
child
on
the
way,
won't
live
another
day!
Viertes
Kind
unterwegs,
wird
keinen
weiteren
Tag
leben!
Fetus
on
the
road,
with
mangled
little
bones,
Fötus
auf
der
Straße,
mit
zerfetzten
kleinen
Knochen,
Little
children
fly,
not
a
chance
to
wonder
why!
Kleine
Kinder
fliegen,
keine
Chance
sich
zu
fragen
warum!
Smashed
against
the
ceiling,
all
their
skin
burning
and
peeling!
Gegen
die
Decke
geschmettert,
all
ihre
Haut
verbrennt
und
schält
sich!
Shards
of
glass
explode,
chest
and
skull
now
implode!
Glassplitter
explodieren,
Brust
und
Schädel
implodieren
nun!
Corpses
they′ve
become,
graves
will
have
to
be,
dug!
Leichen
sind
sie
geworden,
Gräber
werden
gegraben
werden
müssen!
Underneath
the
wheels,
burning
rubber
on
your
face!
Unter
den
Rädern,
brennender
Gummi
auf
deinem
Gesicht!
Bleeding
from
your
eyes,
the
slaughtered
victims
lies!
Blutend
aus
deinen
Augen,
liegen
die
abgeschlachteten
Opfer!
Knowing
what
he's
done,
he
just
backs
up
one
more
time,
Wissend,
was
er
getan
hat,
setzt
er
einfach
noch
einmal
zurück,
Laughing
at
the
mess,
a
pile
of
meat
on
the
street!
Lachend
über
das
Chaos,
ein
Haufen
Fleisch
auf
der
Straße!
One
child
left,
slowly
dying
now,
arteries
gushing
blood!
Ein
Kind
übrig,
stirbt
nun
langsam,
Arterien
spritzen
Blut!
Now
it's
time
to
feed
on
flesh,
the
gore
has
just
begun!
Jetzt
ist
es
Zeit,
sich
von
Fleisch
zu
nähren,
das
Gemetzel
hat
gerade
erst
begonnen!
One
child
left,
slowly
dying
now,
arteries
gushing
blood!
Ein
Kind
übrig,
stirbt
nun
langsam,
Arterien
spritzen
Blut!
Now
it′s
time
to
feed
on
flesh,
the
gore
has
just
begun!
Jetzt
ist
es
Zeit,
sich
von
Fleisch
zu
nähren,
das
Gemetzel
hat
gerade
erst
begonnen!
Early
hours,
open
road,
family
of
five
- on
their
way
home!
Frühe
Stunden,
offene
Straße,
fünfköpfige
Familie
- auf
dem
Heimweg!
Having
enjoyed
a
day
in
the
sun,
their
encounter
with
gore
has
just
begun!
Nachdem
sie
einen
Tag
in
der
Sonne
genossen
hatten,
hat
ihre
Begegnung
mit
Gemetzel
gerade
erst
begonnen!
A
homicidal
fool
not
knowing
left
from
right,
now
has
the
family
in
his
sight...
Ein
mörderischer
Narr,
der
links
von
rechts
nicht
kennt,
hat
nun
die
Familie
im
Visier...
The
look
of
death
in
my
eye!
Der
Todesblick
in
meinem
Auge!
Surely
no-one
will
survive!
Sicherlich
wird
niemand
überleben!
Just
a
pile
of
mush,
Nur
ein
Haufen
Brei,
Left
to
dry
in
the
sun!
Zum
Trocknen
in
der
Sonne
gelassen!
See
my
fresh
kill,
Sieh
meinen
frischen
Abschuss,
Left
in
the
road,
Auf
der
Straße
zurückgelassen,
Remains
of
your
bodies,
Überreste
eurer
Körper,
Mangled
and,
torn!
Zerfetzt
und,
zerrissen!
See
my
fresh
kill,
Sieh
meinen
frischen
Abschuss,
Left
in
the
road,
Auf
der
Straße
zurückgelassen,
Remains
of
your
bodies,
Überreste
eurer
Körper,
Mangled
and,
torn!
Zerfetzt
und,
zerrissen!
His
seatbelt
was
useless
for
holding
him
back,
it
simply
cut
him
in
two!
Sein
Sicherheitsgurt
war
nutzlos,
ihn
zurückzuhalten,
er
schnitt
ihn
einfach
entzwei!
Legs
were
crushed
and
out
leaked
pus
as
his
spinal
cord
took
off
and
flew!
Beine
wurden
zerquetscht
und
Eiter
sickerte
heraus,
als
seine
Wirbelsäule
abhob
und
flog!
Mother
took
flight
through
the
glass,
ended
up
impaled
on
a
sign!
Die
Mutter
flog
durch
das
Glas,
endete
aufgespießt
auf
einem
Schild!
Her
intestines
stretched
from
the
car
down
the
road
for
a
quarter
of
a
mile!
Ihre
Eingeweide
zogen
sich
vom
Auto
die
Straße
hinunter
über
eine
Viertelmeile!
One
child
left
slowly
dying
now,
arteries
gushing
blood!
Ein
Kind
übrig,
stirbt
nun
langsam,
Arterien
spritzen
Blut!
Now
it′s
time
to
feed
on
flesh,
the
gore
has
just
begun!
Jetzt
ist
es
Zeit,
sich
von
Fleisch
zu
nähren,
das
Gemetzel
hat
gerade
erst
begonnen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. Webster, C. Barnes, P. Mazurkeiwicz, B. Rusay, J. Owen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.