Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Metallic
wing
pigeon...
Голубь
с
металлическими
крыльями...
Cannibal
Ox...
Cannibal
Ox...
Birds
of
the
same
feather
flock
together
Рыбак
рыбака
видит
издалека
Congested
on
a
majestic
street
corner
Толпятся
на
величественной
улице,
That's
a
short
time
goal
for
most
of
'em
Для
большинства
из
них
это
краткосрочная
цель,
Cuz
most
of
'em
Потому
что
большинство
из
них
Would
rather
expand
their
wings
and
hover
over
greater
things
Предпочли
бы
расправить
крылья
и
парить
над
чем-то
большим.
That's
what
we
call
inspired
flight
Это
то,
что
мы
называем
вдохновленным
полетом,
By
the
pigeons
that
gotta
eat
pizza
crust
every
night
Вдохновленным
голубями,
которым
приходится
есть
корочки
от
пиццы
каждую
ночь.
And
"Let
there
be
light"
was
understood
И
"Да
будет
свет"
было
понято,
When
a
mic-stand
descended
from
up-and-above
into
the
hood
Когда
микрофонная
стойка
спустилась
с
небес
в
гетто.
And
if
my
face
is
worth
a
thousand
words
when
it's
scarred
И
если
мое
лицо
со
шрамами
стоит
тысячи
слов,
I
would
only
hope
that
two
of
those
are
cocoa
and
butter
Я
бы
только
надеялся,
что
два
из
них
— какао
и
масло,
To
heal
the
wounds
Чтобы
залечить
раны
Of
the
tissue
scarred
to
mark
the
death
of
my
womb
Ткани,
отмеченной
шрамами,
знаменующими
смерть
моей
утробы.
But
I've
graduated,
got
my
wings
Но
я
окончил
обучение,
получил
крылья,
And
you've
got
to
let
go
of
my
constructed
Lego
egg-o-waffle
halo
И
ты
должна
отпустить
мой
сконструированный
из
Lego
ореол
в
форме
вафли.
Eh
yo,
I'm
a
black
man,
with
an
African
Эй,
yo,
я
черный
мужчина
с
африканским
Drum
in
my
chest
that
beats
on
the
opposite
of
the
right
Барабаном
в
груди,
который
бьется
не
с
той
стороны,
Let
me
know
I
got
a
breath
left
Давая
мне
знать,
что
у
меня
остался
еще
один
вдох
In
this
frigid
fragile
capsule
В
этой
хрупкой
холодной
капсуле,
That
allows
you
to
fly
south
before
the
winter
winds
trap
you
Которая
позволяет
тебе
лететь
на
юг,
прежде
чем
тебя
поймают
зимние
ветра.
I
wrap
my
"hell
I
made
it"
wetsuit
stitch
Я
зашиваю
свой
гидрокостюм
"черт
возьми,
я
сделал
это",
So
I
can
swim
in
elevators
crazy
wet
through
piss
Чтобы
я
мог
плавать
в
лифтах,
промокших
до
нитки
от
мочи.
I'm
just
a
pigeon
with
one
mile
left
Я
всего
лишь
голубь
с
одной
оставшейся
милей,
That
doggy-paddles
through
this
bullshit
ocean
of
death
Который
плывет
по-собачьи
через
этот
дерьмовый
океан
смерти.
And
these
rags-to-riches
words
will
break
bones
И
эти
слова
"из
грязи
в
князи"
будут
ломать
кости,
Like
the
assassination
of
two
birds
with
one
stone
Как
убийство
двух
зайцев
одним
выстрелом.
That's
why
I
don't
associate
with
bird
brains
with
their
beaks
in
the
air
Вот
почему
я
не
общаюсь
с
птичьими
мозгами,
задирающими
клювы,
Pelicans
with
wide
jaws
yap
names
Пеликанами
с
широкими
челюстями,
выкрикивающими
имена
For
fish
heads
you'll
get
tossed
in
the
flames
За
рыбьи
головы,
тебя
бросят
в
огонь,
Where
some
archaeologists
will
find
your
skeletal
frame
Где
какой-нибудь
археолог
найдет
твой
скелет.
Eskimo
medal
doctrine
locked
in
oxygen
shell
Доктрина
эскимосской
медали,
запертая
в
кислородной
оболочке.
Words
shot
plated
metal
lung
which
spun
kids'
carrousel
Слова,
выстреливаемые
из
металлического
легкого,
вращали
детскую
карусель.
Mega
alarm
technoloid
these
boys
fight
four
arms
Мега-тревожный
технолоид,
эти
парни
сражаются
четырьмя
руками,
Swinging
two
toes
very
well
Размахивая
двумя
пальцами
на
ногах
очень
ловко.
Terror
toys
jubilated
mega
noise
when
iron
works
Игрушки
ужаса
ликовали
от
мега-шума,
когда
работало
железо,
Bullet
shot
animated
mad
windows
with
fireworks
Пуля
оживила
безумные
окна
фейерверком.
Shinin'
summer-time
hydrants
Сияющие
летние
гидранты
Splash
passing
cars,
now
run
ghetto
tyrants
Брызгают
на
проезжающие
машины,
теперь
бегите,
гетто-тираны.
These
faces
carry
scars
(mega
large)
Эти
лица
покрыты
шрамами
(очень
большими),
Pigeons
turn
penguins,
talk
fables
cellular
Голуби
превращаются
в
пингвинов,
рассказывают
басни
по
сотовому.
Detached
Christ's
Word
Отреченное
Слово
Христа,
But
freeze-frame
gold
chain
swing
Son
of
God
Но
стоп-кадр,
качающаяся
золотая
цепь
Сына
Божьего.
Iceberg
gem
shines
on
the
neck,
ghetto
flight
bird
Айсберг-драгоценный
камень
сияет
на
шее,
птица
гетто
в
полете,
Getting
fly
like
word
Взлетающая,
как
слово.
Let
it
settle
Дай
ему
осесть.
I
remember
cats
snatched
off
the
pedal
(stealing
bike
days)
Я
помню,
как
котов
срывало
с
педалей
(дни
кражи
велосипедов).
Doo-rags
worn
tight
(Piranha
bite
waves)
Банданы
туго
завязаны
(волны
укусов
пираньи).
Smoke
cheeba
through
the
lung,
Arabian
camel
Курю
травку
через
легкие,
аравийский
верблюд.
Fast
like
a
cheetah
now
I'm
knocked
off
my
African
sandal
Быстрый,
как
гепард,
теперь
я
сбит
с
ног,
потерял
свою
африканскую
сандалию.
God
damn
you!
Ethiopian
skin
mechanical
Будь
ты
проклят!
Эфиопская
кожа,
механика.
Trapped
in
ghetto's
mega
yard
where
mega-hard
В
ловушке
мега-двора
гетто,
где
мега-жесткие
Arms
swinging
metal
palms
iron
skin
leopard
Руки
размахивают
металлическими
ладонями,
железная
кожа
леопарда.
Holding
evil
metal
eagle
attach
the
desert
Держащий
злого
металлического
орла,
прикрепи
пустыню.
Paranoid
fingertips
stitched
with
three-fifty
plus
seven
metal
shit
Параноидальные
кончики
пальцев,
прошитые
тремястами
пятьюдесятью
плюс
семью
металлическими
штуками,
Tucked
behind
the
belt
ghetto
style
like
delicate
street
etiquette
Заправлены
за
пояс
в
стиле
гетто,
как
деликатный
уличный
этикет.
Never
lactose,
metal
cow
got
milk
in
her
guts
settling
Никогда
не
лактоза,
металлическая
корова,
у
которой
в
кишках
оседает
молоко.
Cats
gotta
eat,
swallow
beef
horribly
Коты
должны
есть,
ужасно
глотать
говядину.
Melanin,
mahogany,
black
boys
feed
face
arachnoid
Меланин,
красное
дерево,
черные
парни
кормят
лица
паукообразных.
Eight
arms
working
short
circuit
manufactured,
crack
melted
Восемь
рук
работают,
короткое
замыкание,
произведено,
треснувший
расплав.
Slinging
shot
guns
through
the
mouth
of
cracked
helmets,
black
felt
it
Стреляют
из
дробовиков
в
рот
треснувших
шлемов,
черные
почувствовали
это.
Cats
who
pop
flows
shot
heavy
through
the
nostril
Коты,
которые
читают
рэп,
стреляют
сильно
через
ноздрю.
Brain
sizzle,
grab
the
pistol
and
get
hostile
Мозг
шипит,
хватай
пистолет
и
становись
враждебным.
He
caught
you
alone
fuse
blown
Он
поймал
тебя
одного,
взрыв
запала.
Unemployed
screaming
"That's
why
I
robbed
you!"
Безработный
кричит:
"Вот
почему
я
ограбил
тебя!".
Tired
of
the
Medicaid,
debted
by
the
car
Устал
от
Medicaid,
в
долгах
из-за
машины.
No
containers
filled
with
lemonade,
"You
better
get
a
job!"
Нет
контейнеров,
наполненных
лимонадом,
"Тебе
лучше
найти
работу!".
Mother
talked,
just
another
hawk
Мать
говорила,
просто
еще
один
ястреб.
Humiliated
bodega
food
stamp
transaction
Унизительная
сделка
с
продовольственными
талонами
в
бодеге
Left
me
in
corners,
buckled
me
accompanied
by
evil
hands
clapping
Оставила
меня
в
углу,
сломленного,
в
сопровождении
злобно
хлопающих
рук.
Rocking
my
"hell
I
made
it"
wetsuit
stitch
Надеваю
свой
гидрокостюм
"черт
возьми,
я
сделал
это",
So
I
can
swim
in
elevators
crazy
wet
through
piss
Чтобы
я
мог
плавать
в
лифтах,
промокших
до
нитки
от
мочи.
I
rock
my
simulated
air
tank
bit
Я
качаю
свой
имитированный
акваланг,
So
I
can
leave
pressures
of
oxygen
where
my
mic's
lit
Чтобы
я
мог
оставить
давление
кислорода
там,
где
горит
мой
микрофон.
I'm
just
a
pigeon
Я
всего
лишь
голубь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jaime Meline, Theodore Arrington, Shamar Eugene Gardner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.