Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The F-Word (Instrumental)
Das F-Wort (Instrumental)
It's
like,
I
care
about
you,
I
think
about
you
all
the
time
Es
ist
so,
ich
kümmere
mich
um
dich,
ich
denke
die
ganze
Zeit
an
dich
it's
like,
we
friends
and
shit?
es
ist
so,
sind
wir
Freunde
und
so'n
Scheiß?
which
means
we
treat
each
other
right
was
bedeutet,
dass
wir
uns
gegenseitig
richtig
behandeln
you'll
be
there
for
me
when
you
gonna
be
there
for
me
du
wirst
für
mich
da
sein,
wann
wirst
du
[denn]
für
mich
da
sein?
Verse
1:
(Vast
Aire
Kramer)
Strophe
1:
(Vast
Aire
Kramer)
yo
it
wasn't
even
like
that
Yo,
es
war
nicht
mal
so
I
wanted
my
cardiovascular
to
fight
back
Ich
wollte,
dass
mein
Herz-Kreislauf-System
zurückkämpft
cupid
had
me
runnin'
circles
blindfolded
Amor
ließ
mich
mit
verbundenen
Augen
Kreise
rennen
in
the
daytime
with
a
flashlight
looking
for
her
am
helllichten
Tag
mit
einer
Taschenlampe,
auf
der
Suche
nach
ihr
yo,
sit
back,
relax
and
smell
the
roses
Yo,
lehn
dich
zurück,
entspann
dich
und
riech
die
Rosen
a
fly
girl
by
any
other
name
would
still
be
that
ein
tolles
Mädchen
wäre
unter
jedem
anderen
Namen
immer
noch
das
but
the
trick
is
to
see
that
aber
der
Trick
ist,
das
zu
sehen
I'm
caught
in
between
future's
fantasies
and
memories
I
played
back
Ich
bin
gefangen
zwischen
Zukunftsfantasien
und
Erinnerungen,
die
ich
abspielte
told
my
man
I
started
sword
fighting
hab
meinem
Kumpel
erzählt,
ich
hätte
mit
Schwertkampf
angefangen
'cause
fencing
was
similar
to
tongue
kissing
weil
Fechten
dem
Zungenküssen
ähnelte
if
you
wait
too
long
you
gonna
end
up
confessin'
wenn
du
zu
lange
wartest,
wirst
du
am
Ende
gestehen
all
I
think
about
is
you
undressin'
alles,
woran
ich
denke,
ist,
wie
du
dich
ausziehst
I
extended
my
thoughts
in
a
relationship
Ich
erweiterte
meine
Gedanken
in
eine
Beziehung
but
they
sunk
like
the
titanic
relation-ships
aber
sie
sanken
wie
die
Titanic,
Beziehungs-Schiffe
she
was
in
a
love
triangle
sie
war
in
einem
Liebesdreieck
but
it
wasn't
like
my
feelings
weren't
there
to
make
it
a
square
aber
es
war
nicht
so,
dass
meine
Gefühle
nicht
da
waren,
um
es
zu
einem
Viereck
zu
machen
penny's
for
her
thoughts
Ein
Penny
für
ihre
Gedanken
she's
my
very
own
American
Beauty,
red
petals
when
we
talk
Sie
ist
meine
ganz
eigene
American
Beauty,
rote
Blütenblätter,
wenn
wir
reden
...the
f
word
...das
F-Wort
Chorus
1:
(Vordul
Megalon)
Refrain
1:
(Vordul
Megalon)
She
like
music,
got
me
heavily
booted(?)
Sie
mag
Musik,
hat
mich
schwer
erwischt(?)
when
I'm
out
with
her
feelings
be
mixin'
wenn
ich
mit
ihr
unterwegs
bin,
vermischen
sich
die
Gefühle
chemical
elixirs,
caught
her
like
a
sickness
chemische
Elixiere,
hab
sie
mir
eingefangen
wie
eine
Krankheit
and
can't
get
rid
of
it,
these
sexual
addictions
und
kann
es
nicht
loswerden,
diese
sexuellen
Süchte
Chorus
2:
(Vordul)
Refrain
2:
(Vordul)
tangle
witted
in
my
opposite
sex
friendships
Verheddert
in
meinen
Freundschaften
zum
anderen
Geschlecht
with
too
many
emotions,
got
me
bent
up
mit
zu
vielen
Emotionen,
hat
mich
verkrampft
gemacht
and
it's
real
ill
when
something
going
on
und
es
ist
echt
übel,
wenn
etwas
vor
sich
geht
but
nothings
being
said
trying
to
figure
it
out
aber
nichts
gesagt
wird,
versuchend,
es
herauszufinden
wrapped
all
in
your
head
just
spit
it
out
and
I'll
ganz
in
deinem
Kopf
verstrickt,
spuck
es
einfach
aus
und
ich
werde
truly
understand
what
the
problem
is
wirklich
verstehen,
was
das
Problem
ist
'cause
you
got
me
twisted
tryin'
to
stress
birds
denn
du
machst
mich
verrückt,
versuchst
Mädels
zu
stressen
kickin'
that
f
word
bringst
dieses
F-Wort
f**kin
around,
flirtin'
and
stressin'
my
nerves
Rumficken,
flirten
und
meine
Nerven
strapazieren
Verse
2:
(Vast)
Strophe
2:
(Vast)
check
this
situation,
I
wore
my
lust
like
cologne
Check
diese
Situation,
ich
trug
meine
Lust
wie
Kölnisch
Wasser
she
called
it
Obsession
sie
nannte
es
Obsession
the
background's
black
and
white
and
we
adolescents
der
Hintergrund
ist
schwarz-weiß
und
wir
sind
Jugendliche
like
what
the
f**k
we
know
about
love?
so
was
zum
Teufel
wissen
wir
schon
über
Liebe?
the
more
I
learn
it's
like
the
Clash
of
the
Titans
je
mehr
ich
lerne,
desto
mehr
ist
es
wie
der
Kampf
der
Titanen
all
I
wanna
do
is
avoid
fightin'
alles,
was
ich
will,
ist,
Streit
zu
vermeiden
a
little
arguing's
okay
but
not
everyday
ein
bisschen
Streiten
ist
okay,
aber
nicht
jeden
Tag
and
if
we
can't
communicate
what
we
got
decays
und
wenn
wir
nicht
kommunizieren
können,
zerfällt
das,
was
wir
haben
until
the
smell
gets
more
pungent
bis
der
Geruch
penetranter
wird
to
the
point
where
we
can't
be
seen
in
public
bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
wir
uns
nicht
mehr
in
der
Öffentlichkeit
sehen
lassen
können
body
parts
fallin'
apart,
a
symbol
of
what
things
do
Körperteile
fallen
auseinander,
ein
Symbol
dafür,
was
Dinge
tun
or
better
yet,
a
symbol
of
what
friends
do,
they
die
oder
besser
noch,
ein
Symbol
dafür,
was
Freunde
tun,
sie
sterben
and
together
forever
just
sounds
fly
und
zusammen
für
immer
klingt
einfach
toll
that's
how
it
sounded
to
me
when
I
heard
it
so
klang
es
für
mich,
als
ich
es
hörte
and
slow
motion
was
her
lips
as
she
worded
und
in
Zeitlupe
waren
ihre
Lippen,
als
sie
es
formulierte
"don't
take
it
personal,
I
like
you
a
lot
but
I
don't
wanna
lose
what
we
got"
"Nimm
es
nicht
persönlich,
ich
mag
dich
sehr,
aber
ich
will
nicht
verlieren,
was
wir
haben"
but
what
we
got
now
is
friction
aber
was
wir
jetzt
haben,
ist
Reibung
she
tellin'
me
intimacy
and
friendship
she
ain't
mixin'
sie
sagt
mir,
Intimität
und
Freundschaft
mischt
sie
nicht
Verse
3:
(Vast)
Strophe
3:
(Vast)
yo,
you
burnin'
the
candle
at
both
ends
Yo,
du
brennst
die
Kerze
an
beiden
Enden
ab
I'm
supposed
to
be
the
friend,
I'm
gettin'
fried
in
the
end
Ich
soll
der
Freund
sein,
ich
werde
am
Ende
gebraten
the
big
bang
theory,
what
is
this
a
trend?
die
Urknalltheorie,
was
ist
das,
ein
Trend?
you
ask
a
girl
out
and
the
universe
extends
du
lädst
ein
Mädchen
ein
und
das
Universum
dehnt
sich
aus
tell
me
to
talk
to
the
hand
again
and
I'll
read
your
palm
sag
mir
nochmal,
ich
soll
zur
Hand
sprechen,
und
ich
werde
deine
Handfläche
lesen
I'm
smellin'
your
shit
now,
don't
know
how
to
call
Ich
rieche
deinen
Scheiß
jetzt,
weiß
nicht,
wie
ich's
nennen
soll
all
I
wanted
was
grounds
for
understanding
alles,
was
ich
wollte,
war
eine
Basis
für
Verständnis
I
ain't
greedy,
but
to
hold
your
heart
I
gotta
put
my
hand
in,
why
debate?
ich
bin
nicht
gierig,
aber
um
dein
Herz
zu
halten,
muss
ich
meine
Hand
reinlegen,
warum
debattieren?
you
think
you
can
fit
me
in
that
anorexic
space
between
love
and
hate?
denkst
du,
du
kannst
mich
in
diesen
magersüchtigen
Raum
zwischen
Liebe
und
Hass
quetschen?
I
got
all
of
the
first
one
and
none
of
the
other
Ich
habe
alles
vom
Ersten
und
nichts
vom
Anderen
and
that's
something
I
learned
from
my
sister
and
my
mother
und
das
ist
etwas,
das
ich
von
meiner
Schwester
und
meiner
Mutter
gelernt
habe
thought
we
was
close
in
the
genesis
before
all
this
dachte,
wir
wären
uns
nahe
in
der
Genesis,
vor
all
diesem
technology
was
cordless,
a
senseless
courtship
die
Technologie
war
schnurlos,
ein
sinnloses
Werben
this
is
more
than
just
a
song
and
when
he's
treating
you
wrong
das
ist
mehr
als
nur
ein
Lied
und
wenn
er
dich
schlecht
behandelt
I'm
more
than
just
a
shoulder
to
cry
on
bin
ich
mehr
als
nur
eine
Schulter
zum
Ausweinen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Neil Mason, Cale Dodds, Bobby Campbell
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.