Текст и перевод песни Cano Oasis - I.N.R.I
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Condenado
a
verla
salir
con
mediocres
Condemned
to
watch
you
leave
with
mediocre
men
Dormir
pensando
ojalá
que
no
me
despierte
Sleeping
and
wishing
I
wouldn't
wake
up
Donde
termina
la
locura
empieza
el
arte
Where
madness
ends,
art
begins
Me
pone
su
cuerpo
pero
me
enamora
su
mente
Your
body
turns
me
on,
but
your
mind
makes
me
fall
in
love
Amanece
y
sigo
despierto
en
la
cama
Dawn
breaks,
and
I'm
still
awake
in
bed
No
quiero
quedarme
pero
dime
que
no
me
vaya
I
don't
want
to
stay,
but
tell
me
not
to
go
Hecho
de
ruinas
como
Roma
Made
of
ruins,
like
Rome
Yo
pidiendo
ayuda
pero
prefirieron
ver
cómo
me
ahogaba
I
was
asking
for
help,
but
they
preferred
to
watch
me
drown
Sin
nada
en
las
manos,
tan
solo
mi
voz
With
nothing
in
my
hands,
just
my
voice
Estoy
destruyendo
todo
lo
que
un
día
creamos
I'm
destroying
everything
we
once
created
Vete
de
mi
lado
Get
away
from
me
Búscate
a
otro
que
sepa
mentir
mejor
Find
someone
else
who
knows
how
to
lie
better
Hablando
con
Dios
preguntándole
en
qué
la
has
cagado
Talking
to
God,
asking
him
where
you
fucked
up
Cuando
el
corazón
le
declara
la
guerra
al
cerebro
When
the
heart
declares
war
on
the
brain
Y
por
mucho
que
lo
intentes
nunca
se
ponen
de
acuerdo
And
no
matter
how
hard
you
try,
they
never
agree
Se
matan
entre
ellos
dejándome
en
medio
They
kill
each
other,
leaving
me
in
the
middle
No
tengo
miedo
a
mis
demonios,
ya
me
acostumbré
al
infierno
I'm
not
afraid
of
my
demons,
I've
gotten
used
to
hell
Me
está
saliendo
una
enfermedad
con
tu
nombre
A
sickness
with
your
name
is
growing
inside
me
Hay
que
buscar
soluciones
y
no
por
qué's
We
need
to
find
solutions,
not
whys
Están
robando
a
su
madre
para
drogarse
They're
robbing
their
mothers
to
get
high
Las
heridas
que
más
duelen
son
las
que
no
puedes
ver
The
wounds
that
hurt
the
most
are
the
ones
you
can't
see
La
vida
trata
como
mierda
a
las
personas
buenas
Life
treats
good
people
like
shit
Piensa
en
lo
tuyo,
coge
lo
que
puedas
y
no
mires
atrás
Think
about
yourself,
take
what
you
can,
and
don't
look
back
Podría
decirte
que
la
vida
no
es
mala
pero
I
could
tell
you
life
isn't
bad,
but
Me
cortaron
las
alas
en
día
que
aprendí
a
volar
They
clipped
my
wings
the
day
I
learned
to
fly
Mamá,
estamos
atados
a
la
mierda
Mom,
we're
tied
to
the
shit
Y
dudo
mucho
que
podamos
salir
de
esto
solos,
la
verdad
And
I
highly
doubt
we
can
get
out
of
this
alone,
to
be
honest
El
amor
es
la
peor
de
las
vendas
Love
is
the
worst
bandage
Y
he
pasado
tanto
de
página
que
me
conozco
el
libro
de
memoria
ya
And
I've
turned
the
page
so
many
times,
I
know
the
book
by
heart
already
Estás
oyendo
la
voz
de
un
corazón
roto
You're
hearing
the
voice
of
a
broken
heart
Dolor
es
verla
de
la
mano
con
otro
y
ver
que
escapó
Pain
is
seeing
you
hand
in
hand
with
another
and
seeing
that
you
escaped
Llevo
razón
hasta
cuándo
me
equivoco
I'm
right
even
when
I'm
wrong
No
quiero
que
sea
feliz
con
nadie
que
no
sea
yo,
loco
I
don't
want
you
to
be
happy
with
anyone
but
me,
crazy
A
veces
choco
conmigo
mismo
y
lo
pierdo
todo
Sometimes
I
clash
with
myself
and
lose
everything
Mi
orgullo
es
como
un
puto
ciclón
My
pride
is
like
a
fucking
cyclone
Lo
bebo
y
poto
I
drink
it
and
vomit
it
Busco
otro
modo
de
salir
de
este
puto
I'm
looking
for
another
way
out
of
this
fucking
Círculo
y
descubro
que
lo
he
dibujado
yo
Circle
and
discover
that
I
drew
it
myself
Ya
ves,
si
encuentro
la
puerta
no
entra
la
llave
You
see,
if
I
find
the
door,
the
key
won't
fit
Si
mañana
la
palmo
fóllate
a
mi
cadáver
If
I
kick
the
bucket
tomorrow,
fuck
my
corpse
Somos
imanes,
el
chico
listo
calla
lo
que
sabe
We
are
magnets,
the
smart
boy
keeps
quiet
about
what
he
knows
Tú
déjalo
en
mis
manos
cuando
quieras
que
la
cague
Leave
it
in
my
hands
when
you
want
me
to
fuck
things
up
Cuando
te
quiero
no
me
quiero
When
I
love
you,
I
don't
love
myself
Aquí
todo
el
mundo
habla
el
lenguaje
del
dinero
Here
everyone
speaks
the
language
of
money
Imaginar
me
sale
caro
y
no
digas
que
estoy
Imagining
is
expensive
for
me,
and
don't
say
I'm
Raro
después
de
zorrear
con
todo
el
bar
entero
Weird
after
screwing
around
with
the
whole
bar
Puta,
no
te
perdí,
nunca
te
he
tenido
Bitch,
I
didn't
lose
you,
I
never
had
you
Si
juegas
conmigo
me
suicido
If
you
play
with
me,
I'll
kill
myself
Quiero
que
te
sientas
culpable,
I
want
you
to
feel
guilty,
Lo
que
tengo
de
rencoroso
lo
tengo
de
agradecido
What
I
have
of
resentment,
I
have
of
gratitude
Parece
triste
todo
lo
que
nunca
seré,
Everything
I'll
never
be
seems
sad,
Pertenezco
a
la
generación
que
maduró
de
golpe
I
belong
to
the
generation
that
matured
suddenly
Pa'
algunas
un
tío
de
puta
madre,
para
otras
un
borde
For
some,
a
damn
good
guy,
for
others,
a
jerk
Todo
lo
que
nunca
seré,
pertenezco
a
la
generación
que
maduró
de
golpe
Everything
I'll
never
be,
I
belong
to
the
generation
that
matured
suddenly
Pa'
algunas
un
tío
de
puta
madre,
para
otras
un
hijo
de
puta
For
some,
a
damn
good
guy,
for
others,
a
son
of
a
bitch
Soy
el
rencor
hecho
persona
I
am
resentment
personified
Señora
jueza,
cambiaré,
no
me
jodas
Madam
judge,
I'll
change,
don't
fuck
with
me
Mi
vida
es
una
montaña
rusa,
arriba
y
abajo,
para
ti
toda
My
life
is
a
roller
coaster,
up
and
down,
all
for
you
Te
la
regalo
a
ti
toda
I
give
it
all
to
you
Y
a
veces
con
los
ojos
cerrados
también
se
puede
ver
And
sometimes
you
can
see
with
your
eyes
closed
Sientes
el
futuro
en
tus
manos
descrebrajándose
You
feel
the
future
in
your
hands,
falling
apart
No
me
encariño
nunca,
nada
es
para
siempre
I
never
get
attached,
nothing
is
forever
Mírame
a
los
ojos
y
miénteme,
eh
Look
me
in
the
eyes
and
lie
to
me,
huh
Odio
al
que
consigue
lo
que
quiere
dando
pena
I
hate
the
one
who
gets
what
he
wants
by
being
pathetic
Moriré
siendo
lo
que
sea,
pero
no
un
cualquiera
I
will
die
being
whatever,
but
not
just
anyone
Lágrimas
en
salas
de
espera,
si
no
puedo
formar
parte
de
la
solución
Tears
in
waiting
rooms,
if
I
can't
be
part
of
the
solution
Seré
el
problema
I'll
be
the
problem
Real,
reconoce
al
real
fuera
de
modas
Real
recognizes
real,
outside
of
trends
Quieres
ser
distinta
y
eso
te
hace
igual
que
todas
You
want
to
be
different,
and
that
makes
you
the
same
as
everyone
else
Te
echaste
a
vender,
te
comiste
la
droga
You
sold
yourself,
you
ate
the
drug
Cuando
se
hace
justicia
las
madres
lloran
When
justice
is
served,
mothers
cry
Fran,
hay
pensamientos
que
quiero
esquivar
Fran,
there
are
thoughts
I
want
to
avoid
Como
la
que
y
sigue
el
rollo
y
pasa
de
follar
Like
the
one
that
goes
with
the
flow
and
doesn't
want
to
fuck
Tus
recuerdos
chocandose
contra
las
paredes
de
esta
mente
enferma
Your
memories
crashing
against
the
walls
of
this
sick
mind
La
conciencia
afónica
A
hoarse
conscience
No
puedes
robar
a
un
ladrón
You
can't
rob
a
thief
Mi
vida
cayendo
en
picado
My
life
plummeting
Soy
un
don
nadie
con
un
don
I'm
a
nobody
with
a
gift
Si
no
has
salido
del
coño
de
mi
madre
no
me
llames
hermano
If
you
didn't
come
out
of
my
mother's
womb,
don't
call
me
brother
No
puedes
comprar
lo
que
ya
está
roto,
cabrón
You
can't
buy
what's
already
broken,
asshole
Ser
honrado
en
un
mundo
de
mierda
no
lleva
a
ninguna
parte
Being
honest
in
a
shitty
world
doesn't
get
you
anywhere
El
que
más
tiene
menos
comparte
The
one
who
has
the
most
shares
the
least
Lo
malo
llega
antes
de
tiempo,
lo
bueno
tarde
The
bad
comes
early,
the
good
comes
late
Prefiero
morirme
que
ver
llorando
a
mi
madre
I'd
rather
die
than
see
my
mother
cry
¿Qué
coño
sabes?
Tú
no
ves
la
verdad
ni
con
lentillas
What
the
fuck
do
you
know?
You
can't
see
the
truth
even
with
contacts
La
guapa
sabe
que
es
guapa,
no
se
maquilla
The
beautiful
girl
knows
she's
beautiful,
she
doesn't
wear
makeup
Hay
dos
tipos
de
personas
en
la
vida
There
are
two
types
of
people
in
life
Las
que
tienen
madera
y
las
que
tienen
astillas
Those
who
have
wood
and
those
who
have
splinters
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.