Cano Oasis - I.N.R.I - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cano Oasis - I.N.R.I




I.N.R.I
I.N.R.I
Condenado a verla salir con mediocres
Condemned to watch you leave with mediocre men
Dormir pensando ojalá que no me despierte
Sleeping and wishing I wouldn't wake up
Donde termina la locura empieza el arte
Where madness ends, art begins
Me pone su cuerpo pero me enamora su mente
Your body turns me on, but your mind makes me fall in love
Amanece y sigo despierto en la cama
Dawn breaks, and I'm still awake in bed
No quiero quedarme pero dime que no me vaya
I don't want to stay, but tell me not to go
Hecho de ruinas como Roma
Made of ruins, like Rome
Yo pidiendo ayuda pero prefirieron ver cómo me ahogaba
I was asking for help, but they preferred to watch me drown
Sin nada en las manos, tan solo mi voz
With nothing in my hands, just my voice
Estoy destruyendo todo lo que un día creamos
I'm destroying everything we once created
Vete de mi lado
Get away from me
Búscate a otro que sepa mentir mejor
Find someone else who knows how to lie better
Hablando con Dios preguntándole en qué la has cagado
Talking to God, asking him where you fucked up
Cuando el corazón le declara la guerra al cerebro
When the heart declares war on the brain
Y por mucho que lo intentes nunca se ponen de acuerdo
And no matter how hard you try, they never agree
Se matan entre ellos dejándome en medio
They kill each other, leaving me in the middle
No tengo miedo a mis demonios, ya me acostumbré al infierno
I'm not afraid of my demons, I've gotten used to hell
Me está saliendo una enfermedad con tu nombre
A sickness with your name is growing inside me
Hay que buscar soluciones y no por qué's
We need to find solutions, not whys
Están robando a su madre para drogarse
They're robbing their mothers to get high
Las heridas que más duelen son las que no puedes ver
The wounds that hurt the most are the ones you can't see
La vida trata como mierda a las personas buenas
Life treats good people like shit
Piensa en lo tuyo, coge lo que puedas y no mires atrás
Think about yourself, take what you can, and don't look back
Podría decirte que la vida no es mala pero
I could tell you life isn't bad, but
Me cortaron las alas en día que aprendí a volar
They clipped my wings the day I learned to fly
Mamá, estamos atados a la mierda
Mom, we're tied to the shit
Y dudo mucho que podamos salir de esto solos, la verdad
And I highly doubt we can get out of this alone, to be honest
El amor es la peor de las vendas
Love is the worst bandage
Y he pasado tanto de página que me conozco el libro de memoria ya
And I've turned the page so many times, I know the book by heart already
Estás oyendo la voz de un corazón roto
You're hearing the voice of a broken heart
Dolor es verla de la mano con otro y ver que escapó
Pain is seeing you hand in hand with another and seeing that you escaped
Llevo razón hasta cuándo me equivoco
I'm right even when I'm wrong
No quiero que sea feliz con nadie que no sea yo, loco
I don't want you to be happy with anyone but me, crazy
A veces choco conmigo mismo y lo pierdo todo
Sometimes I clash with myself and lose everything
Mi orgullo es como un puto ciclón
My pride is like a fucking cyclone
Lo bebo y poto
I drink it and vomit it
Busco otro modo de salir de este puto
I'm looking for another way out of this fucking
Círculo y descubro que lo he dibujado yo
Circle and discover that I drew it myself
Ya ves, si encuentro la puerta no entra la llave
You see, if I find the door, the key won't fit
Si mañana la palmo fóllate a mi cadáver
If I kick the bucket tomorrow, fuck my corpse
Somos imanes, el chico listo calla lo que sabe
We are magnets, the smart boy keeps quiet about what he knows
déjalo en mis manos cuando quieras que la cague
Leave it in my hands when you want me to fuck things up
Cuando te quiero no me quiero
When I love you, I don't love myself
Aquí todo el mundo habla el lenguaje del dinero
Here everyone speaks the language of money
Imaginar me sale caro y no digas que estoy
Imagining is expensive for me, and don't say I'm
Raro después de zorrear con todo el bar entero
Weird after screwing around with the whole bar
Puta, no te perdí, nunca te he tenido
Bitch, I didn't lose you, I never had you
Si juegas conmigo me suicido
If you play with me, I'll kill myself
Quiero que te sientas culpable,
I want you to feel guilty,
Lo que tengo de rencoroso lo tengo de agradecido
What I have of resentment, I have of gratitude
Parece triste todo lo que nunca seré,
Everything I'll never be seems sad,
Pertenezco a la generación que maduró de golpe
I belong to the generation that matured suddenly
Pa' algunas un tío de puta madre, para otras un borde
For some, a damn good guy, for others, a jerk
Todo lo que nunca seré, pertenezco a la generación que maduró de golpe
Everything I'll never be, I belong to the generation that matured suddenly
Pa' algunas un tío de puta madre, para otras un hijo de puta
For some, a damn good guy, for others, a son of a bitch
Soy el rencor hecho persona
I am resentment personified
Señora jueza, cambiaré, no me jodas
Madam judge, I'll change, don't fuck with me
Mi vida es una montaña rusa, arriba y abajo, para ti toda
My life is a roller coaster, up and down, all for you
Te la regalo a ti toda
I give it all to you
Y a veces con los ojos cerrados también se puede ver
And sometimes you can see with your eyes closed
Sientes el futuro en tus manos descrebrajándose
You feel the future in your hands, falling apart
No me encariño nunca, nada es para siempre
I never get attached, nothing is forever
Mírame a los ojos y miénteme, eh
Look me in the eyes and lie to me, huh
Odio al que consigue lo que quiere dando pena
I hate the one who gets what he wants by being pathetic
Moriré siendo lo que sea, pero no un cualquiera
I will die being whatever, but not just anyone
Lágrimas en salas de espera, si no puedo formar parte de la solución
Tears in waiting rooms, if I can't be part of the solution
Seré el problema
I'll be the problem
Real, reconoce al real fuera de modas
Real recognizes real, outside of trends
Quieres ser distinta y eso te hace igual que todas
You want to be different, and that makes you the same as everyone else
Te echaste a vender, te comiste la droga
You sold yourself, you ate the drug
Cuando se hace justicia las madres lloran
When justice is served, mothers cry
Fran, hay pensamientos que quiero esquivar
Fran, there are thoughts I want to avoid
Como la que y sigue el rollo y pasa de follar
Like the one that goes with the flow and doesn't want to fuck
Tus recuerdos chocandose contra las paredes de esta mente enferma
Your memories crashing against the walls of this sick mind
La conciencia afónica
A hoarse conscience
No puedes robar a un ladrón
You can't rob a thief
Mi vida cayendo en picado
My life plummeting
Soy un don nadie con un don
I'm a nobody with a gift
Si no has salido del coño de mi madre no me llames hermano
If you didn't come out of my mother's womb, don't call me brother
No puedes comprar lo que ya está roto, cabrón
You can't buy what's already broken, asshole
Ser honrado en un mundo de mierda no lleva a ninguna parte
Being honest in a shitty world doesn't get you anywhere
El que más tiene menos comparte
The one who has the most shares the least
Lo malo llega antes de tiempo, lo bueno tarde
The bad comes early, the good comes late
Prefiero morirme que ver llorando a mi madre
I'd rather die than see my mother cry
¿Qué coño sabes? no ves la verdad ni con lentillas
What the fuck do you know? You can't see the truth even with contacts
La guapa sabe que es guapa, no se maquilla
The beautiful girl knows she's beautiful, she doesn't wear makeup
Hay dos tipos de personas en la vida
There are two types of people in life
Las que tienen madera y las que tienen astillas
Those who have wood and those who have splinters






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.