Canoff - Керосин - перевод текста песни на немецкий

Керосин - Canoffперевод на немецкий




Керосин
Kerosin
Тёмная ночь! только пули свистели по степи постели.
Dunkle Nacht! Nur Kugeln pfiffen durch die Steppe.
Где не спал я неделями, мыслями выбитый с привычной мне канители.
Wo ich wochenlang nicht schlief, von Gedanken aus meiner gewohnten Routine gerissen.
А мы все так хотели: "попасть бы туда, где мы не были, все же",
Und wir alle wollten so sehr: "Dorthin gelangen, wo wir noch nie waren",
Но мысли по коже мурашками бегали, мне говоря, что я просто ничтожен!
Aber Gedanken liefen mir wie Schauer über den Rücken und sagten mir, dass ich einfach ein Nichts bin!
Я поменялся, я возродился, я попытался,
Ich habe mich verändert, ich bin wiedergeboren, ich habe es versucht,
Я пробудился и удивился,
Ich bin erwacht und war überrascht,
Я бы сражался, но побоялся
Ich hätte gekämpft, aber ich hatte Angst
Сон начался: за загоном - загон
Der Traum begann: eine Hürde nach der anderen
Снова за стол, снова за самогон.
Wieder an den Tisch, wieder zum Selbstgebrannten.
Много забот я поставил на кон.
Viele Sorgen habe ich aufs Spiel gesetzt.
Скажите мне, кто тут закон?
Sag mir, wer ist hier das Gesetz?
Ведь с самого утра по ушам ра-та-та-та-та
Denn von früh morgens an dröhnt es in meinen Ohren: ra-ta-ta-ta-ta
Телевизор - бред. улица - привет, страх и темнота
Fernseher - Unsinn. Straße - Hallo, Angst und Dunkelheit
Полуфабрикат: полу-мент, полу-кандидат
Halbfabrikat: Halb-Bulle, Halb-Kandidat
Но не для меня этикет, высота дебат.
Aber nicht für mich diese Etikette, Höhe der Debatte.
С самого утра по ушам бьет менталитет
Von früh morgens an hämmert die Mentalität in meinen Ohren
Не город, а шарм! где-то там шёл авторитет!
Keine Stadt, sondern Charme! Irgendwo dort ging eine Autorität!
Каждый его шаг прожигал этот паркет.
Jeder seiner Schritte brannte dieses Parkett.
Как же хорошо было выживать то, базару нет...
Wie gut es war zu überleben, keine Frage...
Я дурак! быков снял про меня свой фильм. чисто опухоль простофиль
Ich bin ein Narr! Bykow hat einen Film über mich gedreht. Einfach ein Geschwür, ein Einfaltspinsel
Как же так? знанием молодость погубил. вдруг узнал, что такое быль
Wie konnte das passieren? Habe meine Jugend mit Wissen ruiniert. Habe plötzlich erfahren, was Wahrheit ist.
Выносил эти мысли пожаром, говорил
Ich trug diese Gedanken wie ein Feuer hinaus, sagte ich
Керосин выжег смысл базара. как просил.
Kerosin hat den Sinn des Geredes ausgebrannt. Wie ich gebeten habe.
Выносил эти мысли пожаром, говорил
Ich trug diese Gedanken wie ein Feuer hinaus, sagte ich
Керосин выжег смысл базара. как просил.
Kerosin hat den Sinn des Geredes ausgebrannt. Wie ich gebeten habe.
Пламенем гори!
Brenn in Flammen!
Освяти, да мелом обведи
Heilige und umrande mit Kreide
То место, где светили разбитые фонари.
Den Ort, wo zerbrochene Laternen leuchteten.
Давай опустим тон за светофор, за кордон.
Lass uns die Stimme senken, hinter der Ampel, hinter der Grenze.
и микрофон стекает в руку, но будто бетон.
Und das Mikrofon fließt in meine Hand, aber es ist wie Beton.
А фоном он, как феноменом или в крови геном,
Und im Hintergrund, wie ein Phänomen oder ein Gen im Blut,
все вино вином, и видно как днём. да гори огнём!
Alles Wein mit Wein, und sichtbar wie am Tag. Soll es in Flammen aufgehen!
Город спит, люди отдыхают, сын мечтает,
Die Stadt schläft, die Leute ruhen sich aus, der Sohn träumt,
керосин пылает, керосин пылает, керосин...
Kerosin lodert, Kerosin lodert, Kerosin...
Я дурак! быков снял про меня свой фильм. чисто опухоль простофиль
Ich bin ein Narr! Bykow hat einen Film über mich gedreht. Einfach ein Geschwür, ein Einfaltspinsel
Как же так? знанием молодость погубил. вдруг узнал, что такое быль
Wie konnte das passieren? Habe meine Jugend mit Wissen ruiniert. Habe plötzlich erfahren, was Wahrheit ist.
Выносил эти мысли пожаром, говорил
Ich trug diese Gedanken wie ein Feuer hinaus, sagte ich
Керосин выжег смысл базара. как просил.
Kerosin hat den Sinn des Geredes ausgebrannt. Wie ich gebeten habe.
Выносил эти мысли пожаром, говорил
Ich trug diese Gedanken wie ein Feuer hinaus, sagte ich
Керосин выжег смысл базара. как просил.
Kerosin hat den Sinn des Geredes ausgebrannt. Wie ich gebeten habe.
Выносил эти мысли пожаром, говорил
Ich trug diese Gedanken wie ein Feuer hinaus, sagte ich
Керосин выжег смысл базара. как просил.
Kerosin hat den Sinn des Geredes ausgebrannt. Wie ich gebeten habe.





Авторы: александр мишин, новиков клим, никита малышев

Canoff - Керосин
Альбом
Керосин
дата релиза
30-09-2022


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.