Текст и перевод песни Canova - 14 sigarette
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quattordici
sigarette
Четырнадцать
сигарет
Quante
ne
hai
fumate
Сколько
ты
выкурила?
Hai
le
dita
gialle
У
тебя
жёлтые
пальцы
E
hai
tutta
la
notte
per
capire
И
у
тебя
есть
вся
ночь,
чтобы
понять,
Se
sono
state
tante
Много
ли
это.
Se
è
vero
che
ho
già
toccato
il
fondo
Если
это
правда,
что
я
уже
достиг
дна,
Tu
lo
conosci
già
Ты
это
уже
знаешь.
È
una
vita
che
chiedi
d'avere
Ты
всю
жизнь
просишь
получить,
E
mai
nessuno
che
ti
dà
Но
никто
тебе
не
даёт.
Ma
che
cos'hai
nella
testa?
Что
у
тебя
в
голове?
Che
cos'hai
nella
testa?
Что
у
тебя
в
голове?
Se
è
vero
che
guardi
la
luna
Если
это
правда,
что
ты
смотришь
на
луну,
Quando
sei
da
sola,
quando
non
hai
voglia
Когда
ты
одна,
когда
тебе
не
хочется
ничего,
E
non
comprendi
se
è
giusto
o
se
è
meglio
scappare
И
ты
не
понимаешь,
правильно
ли
это
или
лучше
сбежать.
Se
è
vero
che
guardi
la
luna
Если
это
правда,
что
ты
смотришь
на
луну,
Quando
sei
distratta
dalla
tua
finestra
Когда
ты
отвлекаешься,
глядя
в
своё
окно,
Che
è
sempre
la
stessa,
di
lunedì,
mercoledì
Которое
всегда
одно
и
то
же,
в
понедельник,
в
среду,
E
la
vedi
storta
И
видишь
её
кривой.
Ma
che
cos'hai
nella
testa?
Что
у
тебя
в
голове?
Quattordici
sigarette
Четырнадцать
сигарет,
Quante
ne
hai
buttate
Сколько
ты
выбросила?
Quante
ne
hai
lasciate
Сколько
ты
оставила?
Quante
ne
hai
fumate
sul
divano
Сколько
ты
выкурила
на
диване
Con
la
birra
nell'altra
mano
С
пивом
в
другой
руке?
E
adesso
che
ti
stai
perdendo
И
теперь,
когда
ты
теряешься,
E
adesso
che
ti
stai
toccando
И
теперь,
когда
ты
трогаешь
себя,
Goditi
questo
silenzio
Насладись
этой
тишиной
E
gira
nell'altro
senso
И
повернись
в
другую
сторону.
Ma
che
cos'hai
nella
testa?
Что
у
тебя
в
голове?
Che
cos'hai
nella
testa?
Что
у
тебя
в
голове?
Se
è
vero
che
guardi
la
luna
Если
это
правда,
что
ты
смотришь
на
луну,
Quando
sei
da
sola,
quando
non
hai
voglia
Когда
ты
одна,
когда
тебе
не
хочется
ничего,
E
non
comprendi
se
è
giusto
o
se
è
meglio
scappare
И
ты
не
понимаешь,
правильно
ли
это
или
лучше
сбежать.
Se
è
vero
che
guardi
la
luna
Если
это
правда,
что
ты
смотришь
на
луну,
Quando
sei
distratta
dalla
tua
finestra
Когда
ты
отвлекаешься,
глядя
в
своё
окно,
Che
è
sempre
la
stessa,
di
lunedì,
mercoledì
Которое
всегда
одно
и
то
же,
в
понедельник,
в
среду,
E
la
vedi
storta
И
видишь
её
кривой.
Ma
che
cos'hai
nella
testa?
Что
у
тебя
в
голове?
(Se
ti
guardo,
se
ti
vedo)
(Если
я
смотрю
на
тебя,
если
я
вижу
тебя)
(Se
ti
guardo,
se
ti
vedo)
(Если
я
смотрю
на
тебя,
если
я
вижу
тебя)
(Se
ti
guardo,
se
ti
vedo)
(Если
я
смотрю
на
тебя,
если
я
вижу
тебя)
(Se
ti
guardo,
se
ti
vedo)
(Если
я
смотрю
на
тебя,
если
я
вижу
тебя)
Se
ti
guardo
e
se
ti
vedo
Если
я
смотрю
на
тебя
и
если
я
вижу
тебя
E
se
ti
guardo
И
если
я
смотрю
на
тебя
E
se
ti
vedo
И
если
я
вижу
тебя
Se
è
vero
che
guardi
la
luna
Если
это
правда,
что
ты
смотришь
на
луну,
Quando
sei
da
sola,
quando
non
hai
voglia
Когда
ты
одна,
когда
тебе
не
хочется
ничего,
E
non
comprendi
se
è
giusto
o
se
è
meglio
scappare
И
ты
не
понимаешь,
правильно
ли
это
или
лучше
сбежать.
Se
è
vero
che
guardi
la
luna
Если
это
правда,
что
ты
смотришь
на
луну,
Quando
sei
distratta
dalla
tua
finestra
Когда
ты
отвлекаешься,
глядя
в
своё
окно,
Che
è
sempre
la
stessa,
di
lunedì,
mercoledì
Которое
всегда
одно
и
то
же,
в
понедельник,
в
среду,
E
la
vedi
storta
И
видишь
её
кривой.
Ma
che
cos'hai
nella
testa?
Что
у
тебя
в
голове?
Che
cos'hai
nella
testa?
Что
у
тебя
в
голове?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Matteo Mobrici
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.