Canozan - Senden ayrı - перевод текста песни на немецкий

Senden ayrı - Canozanперевод на немецкий




Senden ayrı
Getrennt von dir
Senden ayrı kaldığımda
Wenn ich von dir getrennt bin,
Bir şey ters gider içimde
geht etwas in mir schief.
"Zamanla geçer", derler ya
"Mit der Zeit vergeht es", sagen sie,
Sen yine hayal et
stell du dir das trotzdem vor.
Sonunda düşman olmak varsa
Wenn es am Ende darauf hinausläuft, Feinde zu werden,
Benden ayrı bi' yol var önümde
gibt es einen anderen Weg vor mir, getrennt von mir.
Gel beni azat et
Komm, befreie mich,
Özgür kalmasam da
auch wenn ich nicht frei werde,
Ölmem bu masalda
sterbe ich nicht in diesem Märchen.
Kalbim harabe
Mein Herz ist eine Ruine,
Bakma efkârıma
achte nicht auf meine Melancholie.
Biz kederi sevdik
Wir haben das Leid geliebt,
Sorma, oh-oh-oh-of
frag nicht, oh-oh-oh-of.
Bam teline değdim
Ich habe die empfindliche Saite berührt,
Sorma, oh-oh-oh-of
frag nicht, oh-oh-oh-of.
Biz kederi sevdik
Wir haben das Leid geliebt,
Sorma, oh-oh-oh-of
frag nicht, oh-oh-oh-of.
Bam teline değdik
Wir haben die empfindliche Saite berührt,
Sorma, oh-oh-oh-of
frag nicht, oh-oh-oh-of.
Belki bir gün karşılaşırsak
Vielleicht, wenn wir uns eines Tages treffen,
Boş bir sokakta
in einer leeren Straße,
Dostça selam ver
grüße mich freundlich,
Bakma efkârıma
achte nicht auf meine Melancholie.
Biz kederi sevdik
Wir haben das Leid geliebt,
Sorma, oh-oh-oh-of
frag nicht, oh-oh-oh-of.
Bam teline değdik
Wir haben die empfindliche Saite berührt,
Sorma, oh-oh-oh-of
frag nicht, oh-oh-oh-of.
Biz kederi sevdik
Wir haben das Leid geliebt,
Sorma, oh-oh-oh-of
frag nicht, oh-oh-oh-of.
Bam teline değdik
Wir haben die empfindliche Saite berührt,
Sorma, oh-oh-oh-of
frag nicht, oh-oh-oh-of.





Авторы: Can Ozan özçelik


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.