Canserbero - Cuando Vayas Conmigo - перевод текста песни на немецкий

Cuando Vayas Conmigo - Canserberoперевод на немецкий




Cuando Vayas Conmigo
Wenn du mit mir gehst
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Wenn du mit mir gehst, schau niemanden an
Que sabes que yo no consiento un desaire
Denn du weißt, dass ich keine Respektlosigkeit dulde
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Wenn du mit mir gehst, schau niemanden an
Que sabes que yo no consiento un desaire
Denn du weißt, dass ich keine Respektlosigkeit dulde
"Nadie es dueño de nadie" me dijo alguien una vez
"Niemand gehört jemandem", sagte mir mal jemand
"Nadie puede atar los pies ni siquiera del que te acompaña"
"Niemand kann die Füße fesseln, nicht einmal den, der dich begleitet"
La mente es extraña: ayuda, pero a veces daña
Der Geist ist seltsam: er hilft, aber manchmal schadet er
La duda deambula, qué fácil es pensar que me engaña
Der Zweifel streunt, wie leicht ist es zu denken, sie betrügt mich
Que me falla; consciencia no razona con hormonas
Dass sie versagt; Vernunft spricht nicht mit Hormonen
Si corazón y cuerpo no hablan en el mismo idioma
Wenn Herz und Körper nicht dieselbe Sprache sprechen
Confiar en quien amas no si es virtud o defecto
Dem zu vertrauen, den man liebt, ist Tugend oder Fehler?
Más aun sabiendo que nada es eterno ni perfecto
Doch weiß man, dass nichts ewig oder perfekt ist
(Es mentira)
(Es ist gelogen)
Por eso somos analfabetas de pensamientos
Darum sind wir Analphabeten der Gedanken
Para no leer fragmentos que matarían sentimientos
Um keine Fragmente zu lesen, die Gefühle töten würden
Solo la ira de pensar que me habla con mentiras
Nur der Zorn, zu denken, sie spricht Lügen
Me hace desear quitarle la dicha de respirar
Lässt mich wünschen, ihr das Glück des Atmens zu nehmen
Todo comienza cuando se unen las pieles
Alles beginnt, wenn sich Haut an Haut vereint
Luego dicen que te quieren o viceversa, así es como suele
Dann sagen sie, sie lieben dich oder umgekehrt, so geht es meist
Luego hay una voz que te sugiere desconfiar en Dios
Dann flüstert eine Stimme, misstraue Gott
Porque él es amor, pero el amor es de infieles
Denn er ist Liebe, doch die Liebe ist von Untreuen
La verdad duele, aunque peor es la sospecha
Die Wahrheit schmerzt, doch schlimmer ist der Verdacht
Y desesperación que se aprovecha de tus sentidos
Und Verzweiflung, die deine Sinne ausnutzt
Es que; "sexos opuestos nunca podrán ser amigos"
Denn "Gegensätze ziehen sich nicht nur an, sie täuschen"
Por eso no mires a nadie cuando estés conmigo
Darum schau niemanden an, wenn du bei mir bist
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Wenn du mit mir gehst, schau niemanden an
Que sabes que yo no consiento un desaire
Denn du weißt, dass ich keine Respektlosigkeit dulde
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Wenn du mit mir gehst, schau niemanden an
Que sabes que yo no consiento un desaire
Denn du weißt, dass ich keine Respektlosigkeit dulde
Una vez alguien dijo que está en peligro de extinción
Einmal sagte jemand, Vertrauen ist bedroht
La confianza y la balanza está en contra del corazón
Die Waage steht gegen das Herz in dieser Zeit
Vivimos en persecución de fidelidad ficticia
Wir jagen fiktiver Treue hinterher
Vínculos de codicia, círculos que te en vician
Gierige Bindungen, Kreise, die süchtig machen
Un beso y una caricia: rutina de despedida
Ein Kuss, eine Berührung: Routine des Abschieds
Y piensas qué si te dejara, le quitarás la vida
Und du denkst, wenn sie dich verlässt, nimmst du ihr das Leben
Los buenos instantes mueren lentamente en mi mente
Gute Momente sterben langsam in meinem Geist
No obstante, los recuerdos de traiciones son permanentes
Doch Erinnerungen an Verrat bleiben ewig
Nunca digas "siempre", "por siempre" ni "para siempre"
Sag nie "immer", "für immer" oder "ewig"
Si siempre que me doy la vuelta dejas de ser transparente
Wenn du jedes Mal undurchsichtig wirst, wenn ich mich umdrehe
Lamentablemente Dinero asesinó a Te Quiero
Leider tötete Geld das "Ich liebe dich"
Y el amor no es ciego cuando el que ama está ciego de celos
Und Liebe ist nicht blind, wenn der Liebende blind vor Eifersucht
Es que no puedo creer en quien en no tuvo confianza
Ich kann dem nicht trauen, der selbst kein Vertrauen hatte
Traicionó y pide perdón con lágrimas falsas
Betrog und nun mit falschen Tränen um Verzeihung fleht
Pero no hay lanza que hiera sin dejar siquiera una huella
Doch kein Speer verletzt, ohne eine Spur zu hinterlassen
Y marcada en ella está la palabra "venganza"
Und in ihr eingraviert steht das Wort "Rache"
eres la causa de esta sensación que no respiro
Du bist die Ursache dieses Gefühls, das mich erstickt
De estas ansias de olvido y a la vez de estar contigo
Dieses Verlangen zu vergessen und doch bei dir zu sein
causas estos celos en que estoy cautivo
Du weckst diese Eifersucht, in der ich gefangen bin
Por eso no mires a nadie cuando estés conmigo
Darum schau niemanden an, wenn du bei mir bist
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Wenn du mit mir gehst, schau niemanden an
Que sabes que yo no consiento un desaire
Denn du weißt, dass ich keine Respektlosigkeit dulde
Cuando vayas conmigo no mires a nadie
Wenn du mit mir gehst, schau niemanden an
Que sabes que yo no consiento un desaire
Denn du weißt, dass ich keine Respektlosigkeit dulde
"Ayer fui triste como hoja cóncava y tinieblas
"Gestern war ich traurig wie ein konkaves Blatt und Finsternis
Pero hoy mi tristeza se parte en dos mitades
Doch heute spaltet sich meine Trauer in zwei Hälften
Aterrada y confusa, abro mi corazón hacia el mar hirviente
Verängstigt und verwirrt öffne ich mein Herz dem kochenden Meer
Y luego cierro los ojos para ver a la distancia"
Und schließe dann die Augen, um in die Ferne zu sehen"
"Construir, construir llorando
"Bauen, unter Tränen bauen
Construir con orden este desorden melancólico"
Geordnet diesen melancholischen Wirrwarr aufbauen"
"Ernesto José González, taxista de cincuenta años
"Ernesto José González, Taxifahrer, fünfzig Jahre alt
Comenzó a discutir con su mujer
Began einen Streit mit seiner Ehefrau
Carolina Gamarra de cuarenta y cinco años
Carolina Gamarra, fünfundvierzig Jahre alt
Procediendo a atacarla con un puñal de once centímetros de hoja
Griff sie daraufhin mit einem elf Zentimeter langen Messer an
Con la cual acertó tres heridas cortopunzantes
Womit er drei Stichwunden setzte
Al menos una de ellas en la región torácica
Mindestens eine davon im Brustbereich
Ocasionándole una muerte casi instantánea"
Was zu einem fast sofortigen Tod führte"
Es Canserbero
Es ist Canserbero
Yo, yo, yo, yo, creo que voy
Ich, ich, ich, ich glaube, ich werde
Solito a estar, cuando me muera
Allein sein, wenn ich sterbe
He sido el incomprendido
Ich war der Unverstandene
Ni ni nadie me ha querido
Weder du noch sonst jemand hat mich
Tal como soy.
So geliebt, wie ich bin.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.