Текст и перевод песни Canserbero - Cuando Vayas Conmigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Vayas Conmigo
Когда Ты Со Мной
Cuando
vayas
conmigo
no
mires
a
nadie
Когда
ты
со
мной,
не
смотри
ни
на
кого,
Que
tú
sabes
que
yo
no
consiento
un
desaire
Ты
же
знаешь,
я
не
потерплю
пренебрежения.
Cuando
vayas
conmigo
no
mires
a
nadie
Когда
ты
со
мной,
не
смотри
ни
на
кого,
Que
tú
sabes
que
yo
no
consiento
un
desaire
Ты
же
знаешь,
я
не
потерплю
пренебрежения.
"Nadie
es
dueño
de
nadie"
me
dijo
alguien
una
vez
"Никто
никому
не
принадлежит",
- сказал
мне
однажды
кто-то,
"Nadie
puede
atar
los
pies
ni
siquiera
del
que
te
acompaña"
"Никто
не
может
связать
ноги,
даже
у
того,
кто
рядом
с
тобой".
La
mente
es
extraña:
ayuda,
pero
a
veces
daña
Разум
странен:
помогает,
но
иногда
вредит,
La
duda
deambula,
qué
fácil
es
pensar
que
me
engaña
Сомнение
бродит,
как
легко
подумать,
что
ты
обманываешь.
Que
me
falla;
consciencia
no
razona
con
hormonas
Что
ты
изменяешь;
сознание
не
рассуждает
с
гормонами,
Si
corazón
y
cuerpo
no
hablan
en
el
mismo
idioma
Если
сердце
и
тело
не
говорят
на
одном
языке.
Confiar
en
quien
amas
no
sé
si
es
virtud
o
defecto
Доверять
тому,
кого
любишь,
не
знаю,
достоинство
это
или
недостаток,
Más
aun
sabiendo
que
nada
es
eterno
ni
perfecto
Тем
более
зная,
что
ничто
не
вечно
и
не
совершенно.
Por
eso
somos
analfabetas
de
pensamientos
Поэтому
мы
неграмотны
в
мыслях,
Para
no
leer
fragmentos
que
matarían
sentimientos
Чтобы
не
читать
фрагменты,
которые
убили
бы
чувства.
Solo
la
ira
de
pensar
que
me
habla
con
mentiras
Одна
лишь
ярость
от
мысли,
что
ты
говоришь
мне
ложь,
Me
hace
desear
quitarle
la
dicha
de
respirar
Заставляет
меня
желать
лишить
тебя
счастья
дышать.
Todo
comienza
cuando
se
unen
las
pieles
Всё
начинается,
когда
соединяются
тела,
Luego
dicen
que
te
quieren
o
viceversa,
así
es
como
suele
Потом
говорят,
что
любят
тебя,
или
наоборот,
так
обычно
бывает.
Luego
hay
una
voz
que
te
sugiere
desconfiar
en
Dios
Затем
появляется
голос,
который
предлагает
тебе
не
доверять
Богу,
Porque
él
es
amor,
pero
el
amor
es
de
infieles
Потому
что
он
- любовь,
но
любовь
принадлежит
изменникам.
La
verdad
duele,
aunque
peor
es
la
sospecha
Правда
ранит,
но
ещё
хуже
подозрение
Y
desesperación
que
se
aprovecha
de
tus
sentidos
И
отчаяние,
которое
пользуется
твоими
чувствами.
Es
que;
"sexos
opuestos
nunca
podrán
ser
amigos"
Ведь
"противоположные
полы
никогда
не
смогут
быть
друзьями",
Por
eso
no
mires
a
nadie
cuando
estés
conmigo
Поэтому
не
смотри
ни
на
кого,
когда
ты
со
мной.
Cuando
vayas
conmigo
no
mires
a
nadie
Когда
ты
со
мной,
не
смотри
ни
на
кого,
Que
tú
sabes
que
yo
no
consiento
un
desaire
Ты
же
знаешь,
я
не
потерплю
пренебрежения.
Cuando
vayas
conmigo
no
mires
a
nadie
Когда
ты
со
мной,
не
смотри
ни
на
кого,
Que
tú
sabes
que
yo
no
consiento
un
desaire
Ты
же
знаешь,
я
не
потерплю
пренебрежения.
Una
vez
alguien
dijo
que
está
en
peligro
de
extinción
Однажды
кто-то
сказал,
что
она
находится
под
угрозой
исчезновения,
La
confianza
y
la
balanza
está
en
contra
del
corazón
Доверие,
и
чаша
весов
склоняется
против
сердца.
Vivimos
en
persecución
de
fidelidad
ficticia
Мы
живём
в
погоне
за
фиктивной
верностью,
Vínculos
de
codicia,
círculos
que
te
en
vician
Связи
алчности,
круги,
которые
тебя
порабощают.
Un
beso
y
una
caricia:
rutina
de
despedida
Поцелуй
и
ласка:
рутина
прощания,
Y
piensas
qué
si
te
dejara,
le
quitarás
la
vida
И
ты
думаешь,
что
если
она
тебя
бросит,
ты
лишишь
её
жизни.
Los
buenos
instantes
mueren
lentamente
en
mi
mente
Хорошие
моменты
медленно
умирают
в
моём
разуме,
No
obstante,
los
recuerdos
de
traiciones
son
permanentes
Тем
не
менее,
воспоминания
о
предательствах
постоянны.
Nunca
digas
"siempre",
"por
siempre"
ni
"para
siempre"
Никогда
не
говори
"всегда",
"навсегда"
или
"навечно",
Si
siempre
que
me
doy
la
vuelta
dejas
de
ser
transparente
Если
каждый
раз,
когда
я
отворачиваюсь,
ты
перестаёшь
быть
прозрачной.
Lamentablemente
Dinero
asesinó
a
Te
Quiero
К
сожалению,
Деньги
убили
"Я
люблю
тебя",
Y
el
amor
no
es
ciego
cuando
el
que
ama
está
ciego
de
celos
И
любовь
не
слепа,
когда
тот,
кто
любит,
слеп
от
ревности.
Es
que
no
puedo
creer
en
quien
en
sí
no
tuvo
confianza
Ведь
я
не
могу
верить
той,
у
которой
не
было
доверия
к
самой
себе,
Traicionó
y
pide
perdón
con
lágrimas
falsas
Она
предала
и
просит
прощения
фальшивыми
слезами.
Pero
no
hay
lanza
que
hiera
sin
dejar
siquiera
una
huella
Но
нет
копья,
которое
ранит,
не
оставив
хотя
бы
следа,
Y
marcada
en
ella
está
la
palabra
"venganza"
И
на
нём
выгравировано
слово
"месть".
Tú
eres
la
causa
de
esta
sensación
que
no
respiro
Ты
- причина
этого
чувства,
что
я
не
дышу,
De
estas
ansias
de
olvido
y
a
la
vez
de
estar
contigo
Этого
стремления
к
забвению
и
одновременно
к
тому,
чтобы
быть
с
тобой.
Tú
causas
estos
celos
en
que
estoy
cautivo
Ты
вызываешь
эту
ревность,
в
которой
я
пленён,
Por
eso
no
mires
a
nadie
cuando
estés
conmigo
Поэтому
не
смотри
ни
на
кого,
когда
ты
со
мной.
Cuando
vayas
conmigo
no
mires
a
nadie
Когда
ты
со
мной,
не
смотри
ни
на
кого,
Que
tú
sabes
que
yo
no
consiento
un
desaire
Ты
же
знаешь,
я
не
потерплю
пренебрежения.
Cuando
vayas
conmigo
no
mires
a
nadie
Когда
ты
со
мной,
не
смотри
ни
на
кого,
Que
tú
sabes
que
yo
no
consiento
un
desaire
Ты
же
знаешь,
я
не
потерплю
пренебрежения.
"Ayer
fui
triste
como
hoja
cóncava
y
tinieblas
"Вчера
я
был
печален,
как
вогнутый
лист
и
тьма,
Pero
hoy
mi
tristeza
se
parte
en
dos
mitades
Но
сегодня
моя
печаль
разделяется
на
две
половины.
Aterrada
y
confusa,
abro
mi
corazón
hacia
el
mar
hirviente
В
ужасе
и
смятении
я
открываю
своё
сердце
навстречу
кипящему
морю,
Y
luego
cierro
los
ojos
para
ver
a
la
distancia"
А
затем
закрываю
глаза,
чтобы
увидеть
на
расстоянии".
"Construir,
construir
llorando
"Строить,
строить
плача,
Construir
con
orden
este
desorden
melancólico"
Строить
с
порядком
этот
меланхоличный
беспорядок".
"Ernesto
José
González,
taxista
de
cincuenta
años
"Эрнесто
Хосе
Гонсалес,
таксист
пятидесяти
лет,
Comenzó
a
discutir
con
su
mujer
Начал
спорить
со
своей
женой,
Carolina
Gamarra
de
cuarenta
y
cinco
años
Каролиной
Гамарра
сорока
пяти
лет,
Procediendo
a
atacarla
con
un
puñal
de
once
centímetros
de
hoja
Приступив
к
нападению
на
неё
с
одиннадцатисантиметровым
клинком,
Con
la
cual
acertó
tres
heridas
cortopunzantes
Которым
он
нанёс
три
колото-резаные
раны,
Al
menos
una
de
ellas
en
la
región
torácica
По
крайней
мере
одну
из
них
в
области
грудной
клетки,
Ocasionándole
una
muerte
casi
instantánea"
Что
привело
к
почти
мгновенной
смерти".
Es
Canserbero
Это
Canserbero
Yo,
yo,
yo,
yo,
creo
que
voy
Я,
я,
я,
я,
думаю,
что
буду
Solito
a
estar,
cuando
me
muera
Один,
когда
умру.
He
sido
el
incomprendido
Я
был
непонятым,
Ni
tú
ni
nadie
me
ha
querido
Ни
ты,
ни
кто-либо
другой
не
любил
меня,
Tal
como
soy.
Таким,
какой
я
есть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Muerte
дата релиза
22-01-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.