Canserbero, Rxnde Akozta, Zaga & Ill Zoo Ray2da1 - Perdón - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Canserbero, Rxnde Akozta, Zaga & Ill Zoo Ray2da1 - Perdón




Perdón
Прощение
Te pido perdón por este RAP sobre una pista de Afromak por decir tantas mentiras pa' llegar a la verdad
Прошу прощения за этот рэп на бите Afromak, за то, что говорил столько лжи, чтобы дойти до правды.
Por las mierdas que me metí antes de ser mayor de edad y haber preferido ser MC que la universidad
За дерьмо, в которое я влез, не достигнув совершеннолетия, и за то, что предпочел стать МС, а не учиться в университете.
Perdón mamá por haber abandonado la ciudad pero entendí que pa' encontrarme hay que encontrar la libertad primero
Прости, мама, за то, что покинул город, но я понял, что чтобы найти себя, нужно сначала найти свободу.
Perdón raperos, perdón reggetoneros de Venezuela
Простите, рэперы, простите, реггетонщики Венесуэлы.
Si digo que mi preferido es Canserbero
Если я говорю, что мой любимый Canserbero.
Perdón por ser sincero, perdón por la pasión
Прости за искренность, прости за страсть.
Y por ser un adicto al sexo en exceso pero sin condón
И за то, что я чрезмерно увлекаюсь сексом, но без презерватива.
Perdón no pedir perdón a tiempo
Прости, что не просил прощения вовремя.
Pero prefiero pedir perdón que morir en el intento aunque me duela.
Но я предпочитаю просить прощения, чем умереть, пытаясь что-то сделать, даже если мне больно.
Y perdón mi Cuba bella por estar casado contigo y enamorarme de Venezuela
И прости, моя прекрасная Куба, за то, что будучи связан с тобой, влюбился в Венесуэлу.
Quizás mañana muero y que no será algo extraño
Возможно, завтра я умру, и я знаю, что это не будет чем-то странным.
Pero suelo preguntarme si mi ausencia refleja algún daño
Но я часто спрашиваю себя, отразится ли мое отсутствие каким-либо ущербом.
Perdón a las personas que me apoyaron
Прошу прощения у людей, которые меня поддерживали.
Gracias mamá, por ser mi amiga, mi papá y mi hermano
Спасибо, мама, за то, что ты мой друг, мой папа и мой брат.
Por inculcarme tus valores y principios
За то, что привила мне свои ценности и принципы.
Por dejarme claro que dar tiro no es un gaje del oficio
За то, что дала мне понять, что стрельба это не часть профессии.
Desde el inicio me volví un hombre maduro trabajé muy duro
С самого начала я стал зрелым человеком, работал очень усердно.
Para un mejor futuro limpio y puro
Ради лучшего будущего, чистого и светлого.
Recuerdas cuando entraba agua por los muros
Помнишь, как вода просачивалась сквозь стены?
Y a pesar de todo eso aún sueles decir que soy tu orgullo
И несмотря на все это, ты все еще говоришь, что я твоя гордость.
Te quiero y no solo te quiero por quererte
Я люблю тебя, и не просто люблю.
Gracias le doy a Dios por merecerte y por tenerte
Спасибо Богу за то, что ты у меня есть.
Yo que a veces a ti no suelo obedecerte
Я знаю, что иногда я тебя не слушаюсь.
Pero perdón mamá pues hasta muerta igual voy a quererte
Но прости меня, мама, ведь даже после смерти я буду любить тебя.
Perdón por dar lecciones cuando escribo
Прости, что преподаю уроки, когда пишу.
Por no ser como los otros que sobre las pistas meten tiros
За то, что не такой, как другие, которые стреляют на битах.
Perdón por ser para los falsos depresivo, agresivo
Прости, что для фальшивых я депрессивный, агрессивный.
De estilo adhesivo que en tu sistema es nocivo
С клейким стилем, который вреден для твоей системы.
Sigo quemando tu piel con contenido
Я продолжаю жечь твою кожу своим содержанием.
Y bienvenido al nido y este perdón es definitivo.
И добро пожаловать в гнездо, и это прощение окончательное.
En ocasiones las palabras no bastan para explicar mis faltas
Иногда слов недостаточно, чтобы объяснить мои проступки.
A veces son tantas que lastimo a unas cuantas personas
Иногда их так много, что я раню многих людей.
Ya no funcionan lágrimas por eso escribo páginas
Слезы больше не помогают, поэтому я пишу страницы.
Que no dan lastima al contrario te motivan
Которые не вызывают жалости, а наоборот, мотивируют.
(Reacciona)
(Реагируй)
Deja la intriga abandona todas esas mentiras
Оставь интриги, откажись от всей этой лжи.
Que mientras sigas con vida lo malo tiene mejora
Пока ты жив, все плохое можно исправить.
Ahora si me perdonan yo reiré mientras lloran
Теперь, если меня простят, я буду смеяться, пока они плачут.
Me refugiare en el RAP que mis problemas solucionan
Я найду убежище в рэпе, который решает мои проблемы.
(Disculpa)
(Извини)
Si te incómoda la culpa es de mis neuronas
Если тебе неудобно, виноваты мои нейроны.
Sin querer queriendo riman para dejar la pista en coma
Невольно рифмуют, чтобы оставить бит в коме.
Y pido perdón al Hip-Hop por toda esa falsedad
И я прошу прощения у хип-хопа за всю эту фальшь.
Y permitirnos escucharte mentir al cantar
И за то, что позволяем тебе слушать нашу ложь, когда мы поем.
Y los siento si les causa daño mi verdad
И мне жаль, если моя правда причиняет вам боль.
Y hacer que se olviden de 2Pac cuando escuchan Supa'
И заставляет вас забыть о 2Pac, когда вы слушаете Supa'.
Disculpa si te ofendo con estos textos
Извини, если я тебя обижаю этими текстами.
Hoy en día ser sincero, sí, es un defecto
Сегодня быть искренним это, да, недостаток.
Por eso enemigos cosecho al son del tempo
Поэтому я собираю врагов под звуки темпа.
Y aquí para ganar respeto empieza a decir lo siento
И здесь, чтобы завоевать уважение, нужно начать говорить "извини".
No quiero pedir perdón y no sentir humillación
Я не хочу просить прощения и не чувствовать унижения.
Y perdonar a todo aquel que nunca me perdonó
И прощать всех, кто никогда меня не прощал.
Ya que no guardo rencor en un corazón
Ведь я не храню злобу в сердце.
Lleno de sentimientos y pasión por el Hip-Hop
Полном чувств и страсти к хип-хопу.
Si nunca te fui fiel mujer perdóname
Если я никогда не был тебе верен, женщина, прости меня.
Por no saber y querer lo que querías tener
За то, что не знал и не хотел того, что ты хотела иметь.
Y ahora que mi orgullo se fue
И теперь, когда моя гордость ушла.
Extraño los momentos vividos en el ayer
Я скучаю по моментам, прожитым вчера.
Quisiera tener la fuerza de un simple perdón
Я хотел бы иметь силу простого прощения.
Y así cuando me perdonen no cometer el mismo error
И чтобы, когда меня простят, я не совершил ту же ошибку.
Yo quisiera tener la fuerza de un simple perdón
Я хотел бы иметь силу простого прощения.
Al fin y al cabo es de sabios reconocer un error.
В конце концов, признать ошибку это мудро.
Quisiera ir al futuro y verme cuando sea un anciano
Я хотел бы отправиться в будущее и увидеть себя стариком.
Regresar al presente consciente y corregir lo malo
Вернуться в настоящее, осознавая и исправляя плохое.
Quisiera ir al pasado y ver rectificado
Я хотел бы отправиться в прошлое и увидеть исправленным.
Esos errores cometidos que hoy en día me cuestan caro
Те ошибки, которые сегодня мне дорого обходятся.
Perdón mi vieja por desearte la muerte
Прости меня, старушка, за то, что желал тебе смерти.
Aquella vez que en un regaño me pellizcaste muy fuerte
Тогда, когда ты очень сильно ущипнула меня во время ссоры.
Ahora por no tenerte yo no me perdono
Теперь, когда тебя нет, я себе этого не прощу.
Y aceptare con gusto si me toca morir solo
И приму с готовностью, если мне суждено умереть в одиночестве.
Perdón a todos a los que ayudarme han querido y los rechazo
Прошу прощения у всех, кому хотел помочь, и кого отверг.
Pero este orgullo es eso que se que me mantiene vivo
Но эта гордость то, что, я знаю, держит меня в живых.
Perdón le pido a ese viejo borracho que me dio techo y comida
Прошу прощения у того старого пьяницы, который дал мне крышу над головой и еду.
Y yo nunca le di un abrazo
А я никогда его не обнимал.
Perdón por ser tan malo pidiendo perdón
Прости, что я так плохо прошу прощения.
Y aún peor pedir perdón en un tema de tiempo escaso
И еще хуже просить прощения в короткой песне.
Y mis disculpas por no disculpar a esos falsos
И мои извинения за то, что не извиняюсь перед этими фальшивками.
Que no entienden lo que hacemos y envidian todos nuestros pasos
Которые не понимают, что мы делаем, и завидуют всем нашим шагам.
puedes reír de esta bohemia, pana
Ты можешь смеяться над этой богемой, приятель.
Pero yo que guardara esa sonrisita para mañana
Но я бы на твоем месте приберег эту улыбку до завтра.
Cuando te pares de la cama y oigas el silencio
Когда ты встанешь с кровати и услышишь тишину.
Que ocurre cuando nadie te llama ni ama, yo
Которая наступает, когда никто тебе не звонит и не любит, я.
No te diré que despiertes de esa ilusión
Не буду говорить тебе, чтобы ты проснулся от этой иллюзии.
Que te darán las drogas, las tetas, después la operación
Которую тебе подарят наркотики, сиськи, а потом операция.
Pero no existe silicón pa'l corazón
Но для сердца нет силикона.
Y el mejor sexo se da bajo efectos sólo de la pasión
А лучший секс бывает только под действием страсти.
Yo que empezara a pedir disculpas
Я бы на твоем месте начал просить прощения.
Pa' que te liberes del peso que vienen con las culpas
Чтобы освободиться от тяжести, которая приходит с виной.
Como yo, que hoy aquí pedí perdón incluso por
Как я, который сегодня здесь просил прощения даже за.
Extenderme tanto en esta canción.
То, что так долго распинался в этой песне.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.