Canserbero feat. Apache - Ouroboros - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Canserbero feat. Apache - Ouroboros




Ouroboros
Ouroboros
Hoy murió, falleció en la ciudad uno más
Today, another one died, passed away in the city
Su familia se queda en guerra y el se va en paz
His family is left at war, and he departs in peace
Como ves no hay juez que a su vez pueda actuar
As you see, there's no judge who, in turn, can act
Y sera la familia quien dicte la sentencia
And it will be the family who dictates the sentence, my love.
Hoy murió, falleció en la ciudad otro más
Today, another one died, passed away in the city
Y así es como anda en ouroboros de matanzas
And that's how it goes in this ouroboros of killings
Jóvenes, mujeres, la niñez, ¡todo igual!
Young people, women, children, all the same!
Camina en dirección hacia la misma mierd*
Walking towards the same sh*t
Vamos a bajar las armas y a subir los cerebros
Let's lower the weapons and raise our brains, darling.
Bro bros bro bro bros bro bro bros baw
Bro bros bro bro bros bro bro bros baw
Negros y blancos
Blacks and whites
Blancos y negros
Whites and blacks
Todas las razas unidas que conforman nuestros pueblos
All the races united that make up our peoples
Vamos a bajar las armas y a subir los cerebros
Let's lower the weapons and raise our brains
Bro bro Bros bro bro Bros bro bro bros baw
Bro bro Bros bro bro Bros bro bro bros baw
Negros y blancos
Blacks and whites
Blancos y negros
Whites and blacks
Todas las razas unidas que conforman nuestros pueblos
All the races united that make up our peoples
Ocho de la mañana Luisito se para de la cama
Eight in the morning Luisito gets out of bed
Es fin de semana, saluda a su familia y a su mama
It's the weekend, he greets his family and his mom
Cuando al mismo tiempo escucha que silban por la ventana
When at the same time he hears whistling by the window
La abre se asoma y son sus panas que lo llaman
He opens it, looks out, and it's his buddies calling him
Desayuna y de una baja pa'l point se fuma un yoint
He has breakfast and goes down to the point, smokes a joint, sweetheart.
Charla un rato con los boys disfrutando el día de hoy
Chats for a while with the boys, enjoying the day
Ignorando que hace como un mes recibió una amenaza
Ignoring that about a month ago he received a threat
Por una vieja deuda que todavía tenía por su casa
For an old debt he still had for his house
Él es de esos chamos que no cree en nadie de esos pa'lante
He's one of those guys who doesn't trust anyone moving forward
Ha estado preso un par de veces
He's been in jail a couple of times
Y su actitud es desafiante
And his attitude is defiant
De adolescente jodió, estafó, puñalió
As a teenager, he messed up, scammed, fought
Varias drogas probó, cometió fechorías y engañó
Tried various drugs, committed misdeeds, and deceived
Él se paró donde estaba achantao cogió sus muletas
He stood up where he was, grabbed his crutches
Y antes de irse sintió un frio que le rozó la silueta
And before leaving, he felt a chill brush against his silhouette
Preguntó a los costi "que lo qué
He asked his homies "what's up?
¿No sintieron un beta"?
Didn't you feel something weird?"
Y ellos "no vale deja tu nota, no seas boleta"
And they were like "Nah man, stop your nonsense, don't be silly"
Al cruzar la calle al otro lado dónde está una cuneta
Crossing the street to the other side where there's a gutter
Percibe que de una camioneta le tocan corneta
He notices a truck honking at him
Se baja un sujeto encapuchao con lestes en camiseta
A hooded guy with a vest and t-shirt gets out
Cuando le grita "rescata ahí" pela por un beretta"
When he yells "Get down!" and pulls out a Beretta
Con la gente inquieta en plena mañana de un día viernes
With people restless on a Friday morning
Aquél sujeto sin mediar palabras le descarga el peine entero
That guy, without saying a word, unloads the entire magazine
Se oye mujeres, gritos pero nadie
You hear women screaming, but no one
Interfiere y mientras el tipo se va trotandito
Interferes, and while the guy jogs away
Luicito se muere
Luisito dies
Hoy murió, falleció en la ciudad uno más
Today, another one died, passed away in the city
Su familia se queda en guerra y él se va en paz
His family is left at war and he departs in peace
Como ves no hay juez que a su vez pueda actuar
As you see, there's no judge who in turn can act
Y será la familia quien dicte la sentencia
And it will be the family who dictates the sentence
Hoy murió falleció en la ciudad otro más
Today, another one died, passed away in the city
Y así es como anda en ouroboros de matanzas
And this is how it goes in this ouroboros of killings
Jóvenes, mujeres, la niñez, ¡todo igual!
Young people, women, children, all the same!
Camina en dirección hacia la misma mierd*
Walking towards the same sh*t
Vamos a bajar las armas y a subir los cerebros
Let's lower the weapons and raise our brains, my dear.
Bro bros bro bro bros bro bro bros baw
Bro bros bro bro bros bro bro bros baw
Negros y blancos
Blacks and whites
Blancos y negros
Whites and blacks
Todas las razas unidas que conforman nuestros pueblos
All the races united that make up our peoples
Vamos a bajar las armas y a subir los cerebros
Let's lower the weapons and raise our brains
Bro bros bro bro bros bro bro bros baw
Bro bros bro bro bros bro bro bros baw
Negros y blancos
Blacks and whites
Blancos y negros
Whites and blacks
Todas las razas unidas que conforman nuestros pueblos
All the races united that make up our peoples
Pasan los días y en el barrio las cosas sigue violenta
Days go by and things in the neighborhood remain violent
Todavía se comenta sobre aquel ajuste de cuentas
People are still talking about that settling of scores
Cuentan las lenguas que algunos dolientes están pendientes
Tongues wag, saying some grieving ones are waiting
De llegarle a la otra gente a aplicarle el
To get to the other people, to apply the
Diente por diente
Eye for an eye
¿Por qué?
Why?
Porque en sus mentes lo que ronda es la venganza
Because in their minds, what lingers is revenge
Y ese sentimiento no se irá sin que antes ocurra otra matanza
And that feeling won't go away without another killing happening first
Es como firmar un contrato,
It's like signing a contract,
Donde una de las cláusulas dice que si te metes con lo míos te mato
Where one of the clauses says that if you mess with mine, I'll kill you
Y la vida te arrebato
And I'll take your life
Si para muchos ya es costumbre saborear la venganza en un frío plato
If for many, it's already a custom to savor revenge on a cold plate
Es como un acedato que sigue girando
It's like an acetate that keeps spinning
El mismo circulo vicioso que de hace tiempo se esta llevando a muchos
The same vicious circle that's been taking many for a long time
Boten cartuchos, bajen armas,
Drop the cartridges, lower your weapons,
Estrechen sus palmas, valoren la vida, cójanla suave y con calma
Shake hands, value life, take it easy and calmly, my love.
Antes que la ley del karma les cobre una por una
Before the law of karma charges you one by one
Y no deje nunca descansar y cruzar a la luz sus almas
And never lets your souls rest and cross over to the light
Es frustrante ver, como seres queridos se van
It's frustrating to see how loved ones leave
Y que a pesar todos eso a qui siguen en el mismo plan
And that despite all that, here they still are, on the same plan
Con su afán de tener poder siguen creando guerras
With their eagerness for power, they keep creating wars
Sin pensar las consecuencias que esto le trae a la tierra
Without thinking about the consequences this brings to the earth
¿Que les pasa?
What's wrong with you?
¿No están viendo a caso lo que esto
Aren't you seeing what this
Ocasiona?
Causes?
Todas las razas que conformas a nuestros
All the races that make up our
Pueblos y zonas, vamos razona, reacciona o reflexiona
Towns and areas, let's reason, react or reflect, darling.
Y recuerda que solo un cambio en
And remember that just one change in you
Puede irradiar a miles de personas
Can radiate to thousands of people
Hoy murió falleció en la ciudad uno más
Today, another one died, passed away in the city
Su familia se queda en guerra y él se va en paz
His family is left at war and he departs in peace
Como ves no hay juez que a su vez pueda actuar
As you see, there's no judge who in turn can act
Y será la familia quién dicte la sentencia
And it will be the family who dictates the sentence
Hoy murió falleció en la ciudad otro más
Today another one died, passed away in the city
Y así es como anda en ouroboros de matanzas
And this is how it goes in this ouroboros of killings
Jóvenes, mujeres, la niñez, ¡todo igual!
Young people, women, children, all the same!
Camina en dirección hacia la misma mierd*
Walking towards the same sh*t
Y ésta es otra canción mas en contra de las armas
And this is another song against weapons
Corazon y razón, expresión visceral
Heart and reason, visceral expression
Que será ignorada por casi todas las almas
That will be ignored by almost every soul, sweetheart.
Una niñez, un jóvenes, un
A childhood, a youth, an
La vejéz, ¡todo igual!
Old age, all the same!
Fallecen inocentes en esta novela
Innocents die in this novel
Criminal
Criminal
Y me duele pensar que de éste problema se escribirán
And it hurts me to think that about this problem millions of songs will be written
Eternamente millones de temas
Eternally
Mi gente, humildemente añadan éste que
My people, humbly add this one which
Aunque me cueste, el nombre de mi primer disco
Even if it's hard for me, the name of my first album
Es servir en el frente de los que creen que Dios es simplemente la
Is to serve on the front lines of those who believe that God is simply the
Voz de tu subconsciente
Voice of your subconscious
Tras escucharla últimamente.
After listening to it lately.





Авторы: Larry Porfirio Rada Herrera, Cesar Alejandro Velasquez, Leandro Ciro Anez, Jose Gonzalez Ollarves


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.