Текст и перевод песни Canserbero - Jeremías 17 5
Jeremías 17 5
Jeremiah 17:5
Cuídese
de
la
envidia,
mijo
"Beware
of
envy,
my
son,"
Mirándome
a
los
ojos,
mi
vieja,
descanse
en
paz,
ya
una
vez
me
dijo
Looking
into
my
eyes,
my
old
lady,
rest
in
peace,
once
told
me.
Y
que
razón
tenía
al
advertirme
de
esta
vida
puerca,
no
críes
cuervos
And
how
right
she
was
to
warn
me
of
this
filthy
life,
don't
raise
ravens,
O
arrancaran
tus
ojos
de
sus
cuencas
Or
they'll
tear
your
eyes
from
their
sockets.
Me
he
dado
cuenta
que
la
verdad
es
tan
relativa
I've
realized
that
truth
is
so
relative,
Y
la
realidad
es
tanta
mentira
And
reality
is
so
much
a
lie.
Perros
tratando
de
invadir
mi
propiedad
priva'
mientras
dormía
Dogs
trying
to
invade
my
private
property
while
I
slept,
Buscando
robar
mis
hembras,
mis
reales,
mi
comida
Seeking
to
steal
my
women,
my
money,
my
food.
"Maldito
sea
el
hombre
que
confía
en
otro
hombre"
"Cursed
is
the
man
who
trusts
in
another
man,"
Gran
verdad
en
esa
frase
se
esconde
A
great
truth
hides
in
that
phrase.
Me
siento
como
un
loco
al
tratar
de
confiar
yo
todavía
en
alguien
I
feel
like
a
fool
trying
to
still
trust
someone,
En
el
planeta
de
la
hipocresía
On
the
planet
of
hypocrisy.
¡Válgame,
soy
un
iluso!
Tan
bravo
que
me
la
doy
Damn,
I'm
delusional!
So
tough
I
act,
Y
el
abuso
es
natural
que
en
contra
de
mí
den
uso,
mundo
sucio
And
it's
natural
that
abuse
is
used
against
me,
dirty
world,
Donde
todos
piensan
solo
en
ellos
mismos
Where
everyone
thinks
only
of
themselves.
Malditos
mil
veces,
títeres
del
egoísmo
A
thousand
times
damned,
puppets
of
selfishness.
Esta
es
pa'
ti,
pa'
ti,
tú
que
me
traicionaste
a
mí,
me
das
la
mano
This
is
for
you,
for
you,
you
who
betrayed
me,
you
give
me
your
hand,
Con
tu
cara
'e
"Yo
no
fui"
With
your
"I
didn't
do
it"
face.
Y
yo
inocente
te
la
di
porque
todavía
no
sabía
And
I
innocently
gave
it
to
you
because
I
didn't
know
yet
Que
tu
risita
venía
con
la
fecha
ya
venci'a
That
your
little
laugh
came
with
an
expiration
date.
Esta
canción
no
es
para
nadie
This
song
is
not
for
anyone
Que
no
tenga
ganas
de
matar
a
alguien
por
falso
y
c*ño
'e
su
madre
Who
doesn't
feel
like
killing
someone
for
being
fake
and
a
son
of
a
bitch.
Otra
mano
con
puñal
en
mi
dorsal
Another
hand
with
a
dagger
in
my
back,
La
mano
de
un
tal
carnal,
hermano
que
mi
mano
solía
estrechar
The
hand
of
a
so-called
brother,
a
brother
whose
hand
I
used
to
shake.
El
más
traidor
puede
que
lo
tengas
de
frente
The
biggest
traitor
may
be
right
in
front
of
you,
Bebiendo
tus
frías
o
compartiendo
tu
cena
caliente
Drinking
your
cold
ones
or
sharing
your
hot
dinner.
Ojalá
se
ahoguen
los
que
siempre
mienten
May
those
who
always
lie
drown,
Y
una
vez
en
el
infierno
que
se
quemen
para
siempre
And
once
in
hell,
may
they
burn
forever.
Nunca
había
pensado
que
tu
socio
puede
ser
un
sucio
I
never
thought
your
partner
could
be
a
scumbag,
Que
por
un
negocio
te
puede
dar
chuzo
Who
could
stab
you
for
a
deal.
Mi
brazo
me
dice
que
el
amor
me
llevará
lejos
My
arm
tells
me
that
love
will
take
me
far,
Pero
el
odio
me
enseñó
a
ser
un
lince,
nunca
un
p*ndejo
But
hate
taught
me
to
be
a
lynx,
never
a
fool.
Con
los
dedos
de
una
mano
eran
contados
They
were
counted
on
the
fingers
of
one
hand,
Los
que
esa
misma
mano
por
ellos
metía
al
fuego
Those
for
whom
that
same
hand
would
put
them
in
the
fire.
Ahora
por
un
zamuro
en
traje
de
cordero
Now,
for
a
vulture
in
sheep's
clothing,
Canserbero
está
pensando
en
tener
que
volarse
un
de'o
Canserbero
is
thinking
of
having
to
blow
off
a
finger.
Por
eso
ya
no
creo
ni
en
mi
almohada
That's
why
I
don't
even
believe
in
my
pillow
anymore,
Ni
en
mi
sombra,
o
sea
en
nada
Not
in
my
shadow,
meaning
nothing.
Ni
siquiera
creo
en
mi
viejo
I
don't
even
believe
in
my
old
man,
Si
algún
día
te
digo
que
te
creo,
no
me
creas
que
te
creo
If
one
day
I
tell
you
I
believe
you,
don't
believe
that
I
believe
you,
Porque
ya,
no
creo
ni
en
mi
reflejo
Because
I
don't
even
believe
in
my
reflection
anymore.
Si
buscas
una
mano
amiga
empieza
por
tu
brazo
If
you're
looking
for
a
helping
hand,
start
with
your
arm,
Eso
lo
supe
a
punta
de
coñazos
I
learned
that
the
hard
way.
Ojalá
mi
vida
sea
larga
I
hope
my
life
is
long,
Pa'
ver
cuando
la
tuya
fracase
y
pisar
tu
mano
To
see
when
yours
fails
and
step
on
your
hand,
Cuando
me
pidas
que
te
alce,
mi
parce
When
you
ask
me
to
lift
you
up,
my
friend.
Soy
simplemente
inexpresivo
cuando
escribo
I'm
simply
inexpressive
when
I
write,
Ya
casi
no
bebo
ron
sino
vino
y
de
corazón
digo
I
hardly
drink
rum
anymore,
but
wine,
and
from
the
heart
I
say
Que
la
sucia
venganza
mata
el
alma
y
la
envenena
That
dirty
revenge
kills
the
soul
and
poisons
it,
Pero
cuando
de
traición
se
trata,
si
vale
la
pena
But
when
it
comes
to
betrayal,
it's
worth
it.
La
palabra
vale,
la
trampa
sale
The
word
is
worth,
the
trap
comes
out,
Los
varoncitos
se
ven
a
los
ojos
para
decir
verdades
Real
men
look
each
other
in
the
eyes
to
tell
truths.
Déjala
cola'
cuando
pierdas
batalla,
que
esa
no
es
la
guerra
Leave
it
alone
when
you
lose
a
battle,
that's
not
the
war,
Y
si
alguna
te
falla,
cámbiala
por
perra
And
if
one
fails
you,
trade
her
for
a
bitch.
Pon
de
mi*rda
la
sangre,
de
piedra
el
corazón
Make
your
blood
shit,
your
heart
stone,
Súbele
volumen,
repíteme
la
oración
Turn
up
the
volume,
repeat
the
prayer
to
me.
"Maldito
sea
el
hombre
que
confía
en
otro
hombre"
"Cursed
is
the
man
who
trusts
in
another
man,"
Los
que
traicionaron,
recuerda
sus
caras
y
sus
nombres
Those
who
betrayed,
remember
their
faces
and
their
names.
Solo
hay
una
cosa
en
ti
que
admiro
There's
only
one
thing
about
you
that
I
admire,
Y
es
que
como
siendo
tan
dos
caras
puedes
todavía
dormir
tranquilo
And
it's
that
being
so
two-faced,
you
can
still
sleep
peacefully.
Por
mi
parte
bien,
yo
sonrío
For
my
part,
I'm
good,
I
smile,
Pero
por
mi
madre
que
no
es
bueno
tener
al
Canserbero
de
enemigo
But
I
swear
on
my
mother,
it's
not
good
to
have
Canserbero
as
an
enemy.
El
barrio
no
pasó
en
vano
The
neighborhood
didn't
pass
in
vain,
Como
Willie
Colón
en
el
profundo
de
mi
corazón
soy
malo
Like
Willie
Colón,
deep
in
my
heart
I'm
bad.
Estos
malditos
cag*palos
piensan
que
yo
no
estoy
claro
These
damn
assholes
think
I'm
not
clear,
Que
no
son
unos
c*ño
'e
madres
mis
hermanos
That
my
brothers
aren't
a
bunch
of
sons
of
bitches.
Yo
soy
la
vida
y
la
muerte,
y
no
creo
en
nada
I
am
life
and
death,
and
I
believe
in
nothing,
Ni
en
leyendas
vivas,
ni
en
leyendas
muertas,
ni
resucitadas
Not
in
living
legends,
not
in
dead
legends,
not
in
resurrected
ones.
Yo
soy
real
como
Bolívar
y
su
espada
I
am
real
like
Bolívar
and
his
sword,
Dándole
puñaladas
a
los
hipócritas
por
sus
fachadas
Stabbing
hypocrites
through
their
facades.
Me
sabe
a
mi*rda
cultura,
p*tas
y
fama
Culture,
bitches,
and
fame
taste
like
shit
to
me,
Esta
canción
no
es
pa'
que
pegue,
ya
tiene
verdad
pegada
This
song
isn't
meant
to
be
a
hit,
it
already
has
the
truth
stuck
to
it.
Vivirás
trauma
cuando
no
tengas
panas
You'll
experience
trauma
when
you
have
no
friends,
Y
notes
que
las
que
te
dicen
que
te
aman
me
miran
con
ganas
And
you
notice
that
the
ones
who
tell
you
they
love
you
look
at
me
with
desire.
Me
sabe
a
c*lo
el
flow
y
las
habilidades
Flow
and
skills
taste
like
ass
to
me,
Yo
soy
tosco,
no
me
salen
rimas
que
no
sean
reales
I'm
rough,
I
can't
come
up
with
rhymes
that
aren't
real.
Dios
quiera
y
no
te
encuentres
a
González
afuera
God
willing,
you
won't
run
into
González
outside,
Y
te
invite
una
cancha
hasta
que
alguno
de
los
dos
se
muera
And
he'll
invite
you
to
a
fight
until
one
of
us
dies.
Un
c*ño
e'
madre,
caballero
¿Verdad?
A
son
of
a
bitch,
gentleman,
right?
Si
puedo,
te
apuñalo
hasta
con
el
lápiz
que
usé
pa'l
tema
If
I
can,
I'll
stab
you
even
with
the
pencil
I
used
for
the
song.
Farsantes,
hay
más
que
moscas
donde
te
cagaste
Fakers,
there
are
more
than
flies
where
you
shit,
O
mal
olor
donde
measte,
¿Sin
metáforas?
Bastante
Or
bad
smell
where
you
pissed,
without
metaphors?
Enough.
Una
mano
te
corta
la
otra,
como
dijo
Tempo
One
hand
cuts
the
other,
as
Tempo
said,
Y
las
acciones
no
se
las
lleva
el
viento
And
actions
are
not
carried
away
by
the
wind.
Que
te
perdone
Cristo
si
existe
May
Christ
forgive
you
if
he
exists,
Porque
si
por
mí
puedo
cantar
esto
mientras
meo
en
tu
tumba
triste
Because
if
it
were
up
to
me,
I
could
sing
this
while
I
piss
on
your
sad
grave.
Que
suba
la
mano
el
que
no
crea
en
nadie
Raise
your
hand
if
you
don't
believe
in
anyone,
Y
si
nadie
las
sube,
la
subo
yo
And
if
no
one
raises
them,
I'll
raise
mine.
Ojalá
te
mueras,
antiguo
compadre
I
hope
you
die,
former
friend,
Y
nos
veamos
en
el
infierno
pa'
volverte
a
matar
yo
And
we'll
meet
in
hell
so
I
can
kill
you
again.
Dios
no
puede
duplicarme
lo
que
pienso
cuando
te
observo
God
cannot
duplicate
what
I
think
when
I
observe
you,
Porque
más
de
una
vez
no
puedo
entrar
al
infierno
Because
more
than
once
I
can't
enter
hell.
Y
a
mí
no
me
digas
tu
hermano
And
don't
call
me
your
brother,
Que
pa'
ti
soy
Canserbero
Because
to
you
I'm
Canserbero,
Rolitronco
'e
mamag*evo
A
motherfucking
rolitronco.
"Cuídese
de
la
envidia,
mijo"
"Beware
of
envy,
my
son,"
Mirándome
a
los
ojos,
mi
vieja,
descanse
en
paz,
ya
una
vez
me
dijo
Looking
into
my
eyes,
my
old
lady,
rest
in
peace,
once
told
me.
Y
que
razón
tenia
al
advertirme
de
esta
vida
puerca
And
how
right
she
was
to
warn
me
of
this
filthy
life,
No
críes
cuervos,
o
arrancaran
tus
ojos
de
sus
cuencas
Don't
raise
ravens,
or
they'll
tear
your
eyes
from
their
sockets.
Deja
de
llorar
maldita
p*ta
Stop
crying,
damn
bitch,
Que
yo
no
he
botado
lágrimas
Because
I
haven't
shed
any
tears.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Muerte
дата релиза
24-03-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.