Canteca de Macao - Jazzmin - перевод текста песни на немецкий

Jazzmin - Canteca de Macaoперевод на немецкий




Jazzmin
Jasmin
Agua!!!
Wasser!!!
Y hasta que llegue y el día en el que nací,
Und bis zu dem Tag, an dem ich geboren wurde,
Entre tu boca y la mía un buen porvenir,
Zwischen deinem Mund und meinem, eine gute Zukunft,
A veces quiero tenerte otras veces vi la luna corriendo y en tu jardín
Manchmal möchte ich dich haben, manchmal sah ich den Mond rennen und in deinem Garten.
. Y en tu jardín.
Und in deinem Garten.
Siento que la vida se me escapa como el viento,
Ich fühle, wie das Leben mir wie der Wind entgleitet,
Que la dejo y se rompe el silencio que juntos acordamos pactar.
Dass ich es loslasse und die Stille zerbricht, die wir gemeinsam zu wahren vereinbarten.
Miento si te digo que yo ya no lamento los días que nos dimos los besos,
Ich lüge, wenn ich dir sage, dass ich die Tage, die wir uns gaben, die Küsse, nicht mehr bereue,
Tan solo los dejamos pasar.
Wir ließen sie einfach geschehen.
Para siempre serás mar mi piel,
Für immer wirst du Meer für meine Haut sein,
Tus caricias recuerdan a un ayer,
Deine Liebkosungen erinnern an ein Gestern,
No dudaría.
Ich würde nicht zweifeln.
Y hasta que llegue y el día en el que nací,
Und bis zu dem Tag, an dem ich geboren wurde,
Entre tu boca y la mía un buen porvenir,
Zwischen deinem Mund und meinem, eine gute Zukunft,
A veces quiero tenerte otras veces vi la luna corriendo y en tu jardín.
Manchmal möchte ich dich haben, manchmal sah ich den Mond rennen und in deinem Garten.
Y en tu jardín.
Und in deinem Garten.
Desde tu casa a la estación te vi pasar,
Von deinem Haus bis zum Bahnhof sah ich dich vorbeigehen,
Desde de tu casa a mi rincón,
Von deinem Haus bis zu meiner Ecke,
Tan solo quiero ver la luna antes que el sol sentir tu luz,
Ich will nur den Mond vor der Sonne sehen, dein Licht spüren,
Brillar mejor.
Besser leuchten.
Y hasta que llegue y el día en él que nací,
Und bis zu dem Tag, an dem ich geboren wurde,
Con una hoja de jazmín, con una hoja de jazmín,
Mit einem Jasminblatt, mit einem Jasminblatt,
Con una hoja de jazmín,
Mit einem Jasminblatt,
Con una hoja de jazmín,
Mit einem Jasminblatt,
Yo vi pasar la vida y entre tanto y tanto se me escapa todo,
Ich sah das Leben vorbeiziehen und zwischen so vielem entgleitet mir alles,
Casi un palmo,
Fast eine Handbreit,
Y eternamente mía,
Und ewig mein,
Que casi te me olvidas,
Dass ich dich fast vergesse,
Con una hoja de jazmín,
Mit einem Jasminblatt,
Se me quitaron las ansias de ti, irremediablemente mía.
Verging mir die Sehnsucht nach dir, unwiederbringlich mein.
Que casi te me olvidas,
Dass ich dich fast vergesse,
Te me olvidas...
Dich vergesse...





Авторы: Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Danilo Andres Montoya Mejias, Guillermo Martinez Yusta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.