Текст и перевод песни Canteca de Macao - Jazzmin
Y
hasta
que
llegue
y
el
día
en
el
que
nací,
And
until
that
day
when
I
was
born,
Entre
tu
boca
y
la
mía
un
buen
porvenir,
Between
your
mouth
and
mine
a
good
future,
A
veces
quiero
tenerte
otras
veces
vi
la
luna
corriendo
y
en
tu
jardín
Sometimes
I
want
you
sometimes
I
saw
the
moon
running
and
in
your
garden
. Y
en
tu
jardín.
. And
in
your
garden.
Siento
que
la
vida
se
me
escapa
como
el
viento,
I
feel
that
life
is
slipping
away
from
me
like
the
wind,
Que
la
dejo
y
se
rompe
el
silencio
que
juntos
acordamos
pactar.
That
I
leave
it
and
break
the
silence
that
together
we
agreed
to
keep.
Miento
si
te
digo
que
yo
ya
no
lamento
los
días
que
nos
dimos
los
besos,
I'm
lying
if
I
tell
you
that
I
no
longer
regret
the
days
we
kissed,
Tan
solo
los
dejamos
pasar.
We
just
let
them
go
by.
Para
siempre
serás
mar
mi
piel,
You
will
always
be
the
sea
to
my
skin,
Tus
caricias
recuerdan
a
un
ayer,
Your
caresses
remind
me
of
a
yesterday,
No
dudaría.
I
wouldn't
hesitate.
Y
hasta
que
llegue
y
el
día
en
el
que
nací,
And
until
that
day
when
I
was
born,
Entre
tu
boca
y
la
mía
un
buen
porvenir,
Between
your
mouth
and
mine
a
good
future,
A
veces
quiero
tenerte
otras
veces
vi
la
luna
corriendo
y
en
tu
jardín.
Sometimes
I
want
you
sometimes
I
saw
the
moon
running
and
in
your
garden.
Y
en
tu
jardín.
And
in
your
garden.
Desde
tu
casa
a
la
estación
te
vi
pasar,
I
saw
you
pass
from
your
house
to
the
station,
Desde
de
tu
casa
a
mi
rincón,
From
your
house
to
my
corner,
Tan
solo
quiero
ver
la
luna
antes
que
el
sol
sentir
tu
luz,
I
just
want
to
see
the
moon
before
the
sun
feel
your
light,
Brillar
mejor.
Shine
better.
Y
hasta
que
llegue
y
el
día
en
él
que
nací,
And
until
that
day
when
I
was
born,
Con
una
hoja
de
jazmín,
con
una
hoja
de
jazmín,
With
a
jasmine
leaf,
with
a
jasmine
leaf,
Con
una
hoja
de
jazmín,
With
a
jasmine
leaf,
Con
una
hoja
de
jazmín,
With
a
jasmine
leaf,
Yo
vi
pasar
la
vida
y
entre
tanto
y
tanto
se
me
escapa
todo,
I
saw
life
pass
by
and
in
the
meantime
everything
escapes
me,
Casi
un
palmo,
Almost
a
handspan,
Y
eternamente
mía,
And
eternally
mine,
Que
casi
te
me
olvidas,
You
almost
forgot
me,
Con
una
hoja
de
jazmín,
With
a
jasmine
leaf,
Se
me
quitaron
las
ansias
de
ti,
irremediablemente
mía.
My
longings
for
you
were
gone,
irremediably
mine.
Que
casi
te
me
olvidas,
You
almost
forgot
me,
Te
me
olvidas...
You
forgot
me...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Danilo Andres Montoya Mejias, Guillermo Martinez Yusta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.