Canteca de Macao - Los Hijos del Hambre No Tienen Mañana (Con Juan y Pedro Frotando las Cuerdas) - перевод текста песни на немецкий




Los Hijos del Hambre No Tienen Mañana (Con Juan y Pedro Frotando las Cuerdas)
Die Kinder des Hungers haben kein Morgen (Mit Juan und Pedro, die Saiten reiben)
Con la mirada perdía en esos ojos de cuenca vacía
Mit verlorenem Blick in diesen Augen leerer Höhlen
Se me notan las costillas, debo vivir el día a día.
Man sieht meine Rippen, ich muss den Tag leben, Tag für Tag.
Y preocupao por cómo adelgazar,
Und du bist besorgt, wie du abnehmen kannst,
Pensando todo el día en esos kilitos de más.
Denkst den ganzen Tag an diese überflüssigen Pfunde.
Siéntate un ratito y ponte a pensar
Setz dich einen Moment hin und denk mal nach
En cómo viven y mueren los demás.
Darüber, wie die anderen leben und sterben.
Pa' poder vivir debo arriesgarme a morir,
Um leben zu können, muss ich riskieren zu sterben,
Aún me queda la esperanza de poder seguir aquí.
Mir bleibt noch die Hoffnung, weiter hier bleiben zu können.
Navegan mis ilusiones en un frío mar añil,
Meine Illusionen segeln auf einem kalten, indigoblauen Meer,
Escapar de la pobreza, ¡Por fin, por fin, por fin!
Der Armut zu entkommen, endlich, endlich, endlich!
[X2]
[X2]
Y si merece la pena hay cruzar en una patera
Und wenn es sich lohnt, muss man in einem kleinen Boot überqueren
Que va a naufragar antes de llegar a Gibraltar.
Das Schiffbruch erleiden wird, bevor es Gibraltar erreicht.
Me asusta la pobreza, vete de aquí.
Die Armut macht mir Angst, geh weg von hier.
Nos quitas el trabajo y nos traes de fumar,
Du nimmst uns die Arbeit weg und bringst uns Rauchwaren,
Educamos a tus hijos pa que roben el pan,
Wir erziehen deine Kinder, damit sie das Brot stehlen,
El día de mañana nos vas a gobernar.
Eines Tages wirst du uns regieren.
Y apaga el televisor y todo vuelve a ser real,
Und schalte den Fernseher aus, und alles wird wieder real,
Las cosas que has visto se te van a olvidar:
Die Dinge, die du gesehen hast, wirst du vergessen:
Guerras, hambre y precariedad...
Kriege, Hunger und Unsicherheit...
¡Calla tu conciencia y déjate llevar!...
Bring dein Gewissen zum Schweigen und lass dich treiben!...
[X2]
[X2]
Entonces se apagan todas las luces del barrio
Dann gehen alle Lichter im Viertel aus
Y la gente duerme y no piensa
Und die Leute schlafen und denken nicht
En los que pierden su vida a diario.
An diejenigen, die täglich ihr Leben verlieren.
Con la mirada perdía en esos ojos de cuencas vacías,
Mit verlorenem Blick in diesen Augen leerer Höhlen,
Se me notan las costillas, debo vivir el día a día
Man sieht meine Rippen, ich muss den Tag leben, Tag für Tag





Авторы: Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez, Danilo Andres Montoya Mejias, Jose Maria Calvo Villanueva, Juan Tomas Martinez Paris, Alvaro Melgar Jaquotot, Juan Melgar Jaquotot, Lucia Ochotorena Aunon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.