Canteca de Macao - Sin Solucion (Con Desechos) - перевод текста песни на немецкий

Sin Solucion (Con Desechos) - Canteca de Macaoперевод на немецкий




Sin Solucion (Con Desechos)
Ohne Lösung (mit Desechos)
Vivo en un mundo perdido que no lo consigo
Ich lebe in einer verlorenen Welt, die ich nicht begreife
Por mas que me aplico no encuentro el camino
So sehr ich mich auch bemühe, ich finde den Weg nicht
Y sera mi egoismo, sera mi destino,
Und es wird mein Egoismus sein, es wird mein Schicksal sein,
Pero no encuentro el senitdo, no encuentro el sentido.
Aber ich finde den Sinn nicht, ich finde den Sinn nicht.
Y es el terror que baja mi cuerpo
Und es ist der Schrecken, der meinen Körper hinunterfährt
Que me oscuerece y se mete por dentro
Der mich verdunkelt und sich in mich hineinfrisst
Que se restriega y siempre jodiendo, siempre doliendo.
Der sich reibt und immer nervt, immer schmerzt.
Y siempre la misma cancion, siempre la misma cancion,
Und immer das gleiche Lied, immer das gleiche Lied,
Sin solucion, siempre la misma cancion,
Ohne Lösung, immer das gleiche Lied,
Siempre siempre sin solucion, sin solucion
Immer, immer ohne Lösung, ohne Lösung
Y asi es la vida del emigrante:
Und so ist das Leben des Einwanderers:
Siempre surcando por tierra extraña
Immer auf fremdem Boden segeln
Dificil en España, tirar palante,
Schwierig in Spanien, voranzukommen,
Nadie mira al frente entre tanta gente (x2)
Niemand schaut nach vorne unter so vielen Leuten (x2)
Y esque no lo puedo comprender
Und ich kann es einfach nicht verstehen
(Que nada me sale bien)
(Dass mir nichts gelingt)
Y esque no lo puedo comprender!
Und ich kann es einfach nicht verstehen!
Y oralele! juanito dale! no se sienten a descansar!
Und oralele! Juanito, gib Gas! Setzt euch nicht hin, um euch auszuruhen!
No se rindan! no se vendan!
Gebt nicht auf! Verkauft euch nicht!
El baile no ha hecho mas que comenzar
Der Tanz hat gerade erst begonnen
Un planeta hecho mas que conversacion
Ein Planet, der mehr als nur Konversation ist
Suenan palabras desde el mismo cielo
Worte erklingen vom Himmel selbst
Un lenguaje para todos los pueblos
Eine Sprache für alle Völker
Un mismo mar, y una misma selva.
Ein und dasselbe Meer, und ein und derselbe Dschungel.
Aqui es aqui, alla es alla un indio en el centro social,
Hier ist hier, dort ist dort, ein Indio im Sozialzentrum,
Un insumiso de la comunidad, en cada barrio de cada ciudad
Ein Unbeugsamer der Gemeinschaft, in jedem Viertel jeder Stadt
Aqui es aqui, alla es alla,
Hier ist hier, dort ist dort,
No se rindan, no se venzan, no se sienten a descansar.
Gebt nicht auf, gebt nicht nach, setzt euch nicht hin, um euch auszuruhen.
Escuchale, sientalo, muevalo.
Hör es dir an, fühle es, bewege es.
Estos son los ritmos que me salen del corazon!
Das sind die Rhythmen, die aus meinem Herzen kommen!
Y siempre la misma cancion, siempre la misma cancion,
Und immer das gleiche Lied, immer das gleiche Lied,
Ay! sin solucion, siempre la misma cancion!
Ach! Ohne Lösung, immer das gleiche Lied!
Siempre siempre, sin solucion
Immer, immer ohne Lösung





Авторы: Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Ana Saboya Hernandez, Danilo Andres Montoya Mejias, Jose Maria Calvo Villanueva, Juan Tomas Martinez Paris, Alvaro Melgar Jaquotot, Juan Melgar Jaquotot, Lucia Ochotorena Aunon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.