Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tanguillo de Jose Ignacio
Tanguillo von Jose Ignacio
No
existe
amor
perfecto
Es
gibt
keine
perfekte
Liebe
Empiezo
a
pensar
que
Ich
fange
an
zu
denken,
dass
Esto
del
amor
es
una
fantasia
dieses
Ding
mit
der
Liebe
eine
Fantasie
ist
Aun
no
me
la
creo
Ich
kann
es
immer
noch
nicht
fassen,
Que
tu
ya
no
te
acuerdes
dass
du
dich
nicht
mehr
erinnerst
De
todas
las
veces
an
all
die
Male,
Que
te
hice
mia
als
ich
dich
zu
meinem
machte
Y
todavia
me
exiges
Und
trotzdem
verlangst
du
von
mir,
Que
olvide
tu
sonrisa
dass
ich
dein
Lächeln
vergesse
Y
borre
de
mi
mente
todas
tus
caricias
und
all
deine
Zärtlichkeiten
aus
meinem
Gedächtnis
streiche
Me
subes
hasta
el
cielo
Du
hebst
mich
in
den
Himmel
Y
luego
caigo
al
suelo
und
dann
falle
ich
zu
Boden,
Porque
tu
te
vas
cuando
mas
te
quería
weil
du
gehst,
wenn
ich
dich
am
meisten
brauchte
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen,
¿Por
que
no
te
marchaste
warum
bist
du
nicht
gegangen,
Cuando
aun
no
eras
tan
indispensable?
als
du
noch
nicht
so
unentbehrlich
warst?
Me
pides
que
te
olvide
Du
bittest
mich,
dich
zu
vergessen,
Cuando
hiciste
todo
para
enamorarme
wo
du
doch
alles
getan
hast,
damit
ich
mich
in
dich
verliebe
A
que
estabas
jugando
dime
Was
hast
du
gespielt,
sag
mir,
¿Por
que
diablos
me
obligaste
a
amarte
warum
zum
Teufel
hast
du
mich
gezwungen,
dich
zu
lieben
Y
luego
te
alejaste?
und
bist
dann
gegangen?
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
No
creo
que
merezca
que
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
verdiene,
dass
du
Mi
corazón
tires
a
la
basura
mein
Herz
in
den
Müll
wirfst
Me
suena
tan
ilógico
Es
klingt
so
unlogisch
für
mich,
Que
ahora
digas
que
no
fue
tu
culpa
dass
du
jetzt
sagst,
es
sei
nicht
deine
Schuld
gewesen
Si
no
te
interesaba
pa'
que
me
besabas
Wenn
es
dich
nicht
interessierte,
warum
hast
du
mich
dann
geküsst
Con
tanta
dulzura
y
con
tanta
ternura
mit
so
viel
Süße
und
so
viel
Zärtlichkeit?
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
Y
así
ya
no
tendría
und
so
hätte
ich
nicht
mehr
Estas
ganas
de
rogarte
diese
Lust,
dich
anzuflehen
Y
todavia
me
exiges
Und
trotzdem
verlangst
du
von
mir,
Que
olvide
tu
sonrisa
dass
ich
dein
Lächeln
vergesse
Y
borre
de
mi
mente
todas
tus
caricias
und
all
deine
Zärtlichkeiten
aus
meinem
Gedächtnis
streiche
Me
subes
hasta
el
cielo
Du
hebst
mich
in
den
Himmel
Y
luego
caigo
al
suelo
und
dann
falle
ich
zu
Boden,
Porque
tu
te
vas
weil
du
gehst
Cuando
mas
te
queria
wenn
ich
dich
am
meisten
liebte.
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen,
Por
que
no
te
marchaste
warum
bist
du
nicht
gegangen,
¿Cuando
aun
no
eras
tan
indispensable?
als
du
noch
nicht
so
unentbehrlich
warst?
Me
pides
que
te
olvide
Du
bittest
mich,
dich
zu
vergessen,
Cuando
hiciste
todo
para
enamorarme
wo
du
doch
alles
getan
hast,
damit
ich
mich
in
dich
verliebe.
A
que
estabas
jugando
dime
Was
hast
du
gespielt,
sag
mir,
¿Por
que
diablos
me
obligaste
a
amarte
warum
zum
Teufel
hast
du
mich
gezwungen,
dich
zu
lieben
Y
luego
te
alejaste?
und
bist
dann
gegangen?
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
No
creo
que
merezca
que
Ich
glaube
nicht,
dass
ich
es
verdiene,
dass
du
Mi
corazón
tires
a
la
basura
mein
Herz
in
den
Müll
wirfst
Me
suena
tan
ilógico
Es
klingt
so
unlogisch
für
mich,
Que
ahora
digas
que
no
fue
tu
culpa
dass
du
jetzt
sagst,
es
sei
nicht
deine
Schuld
gewesen
Si
no
te
interesaba
pa'
que
me
besabas
Wenn
es
dich
nicht
interessierte,
warum
hast
du
mich
dann
geküsst
Con
tanta
dulzura
y
con
tanta
ternura
mit
so
viel
Süße
und
so
viel
Zärtlichkeit?
Te
hubieras
ido
antes
Du
hättest
früher
gehen
sollen
Y
así
ya
no
tendría
und
so
hätte
ich
nicht
mehr
Estas
ganas
de
rogarte
diese
Lust,
dich
anzuflehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Melgar Jaquotot, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Lucia Ochotorena Aunon, Juan Melgar Jaquotot, Danilo Andres Montoya Mejias, Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Jose Maria Calvo Villanueva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.