Canteca de Macao - Tanguillo de Jose Ignacio - перевод текста песни на немецкий

Tanguillo de Jose Ignacio - Canteca de Macaoперевод на немецкий




Tanguillo de Jose Ignacio
Tanguillo von Jose Ignacio
No existe amor perfecto
Es gibt keine perfekte Liebe
Empiezo a pensar que
Ich fange an zu denken, dass
Esto del amor es una fantasia
dieses Ding mit der Liebe eine Fantasie ist
Aun no me la creo
Ich kann es immer noch nicht fassen,
Que tu ya no te acuerdes
dass du dich nicht mehr erinnerst
De todas las veces
an all die Male,
Que te hice mia
als ich dich zu meinem machte
Y todavia me exiges
Und trotzdem verlangst du von mir,
Que olvide tu sonrisa
dass ich dein Lächeln vergesse
Y borre de mi mente todas tus caricias
und all deine Zärtlichkeiten aus meinem Gedächtnis streiche
Me subes hasta el cielo
Du hebst mich in den Himmel
Y luego caigo al suelo
und dann falle ich zu Boden,
Porque tu te vas cuando mas te quería
weil du gehst, wenn ich dich am meisten brauchte
Te hubieras ido antes
Du hättest früher gehen sollen,
¿Por que no te marchaste
warum bist du nicht gegangen,
Cuando aun no eras tan indispensable?
als du noch nicht so unentbehrlich warst?
Me pides que te olvide
Du bittest mich, dich zu vergessen,
Cuando hiciste todo para enamorarme
wo du doch alles getan hast, damit ich mich in dich verliebe
A que estabas jugando dime
Was hast du gespielt, sag mir,
¿Por que diablos me obligaste a amarte
warum zum Teufel hast du mich gezwungen, dich zu lieben
Y luego te alejaste?
und bist dann gegangen?
Te hubieras ido antes
Du hättest früher gehen sollen
No creo que merezca que
Ich glaube nicht, dass ich es verdiene, dass du
Mi corazón tires a la basura
mein Herz in den Müll wirfst
Me suena tan ilógico
Es klingt so unlogisch für mich,
Que ahora digas que no fue tu culpa
dass du jetzt sagst, es sei nicht deine Schuld gewesen
Si no te interesaba pa' que me besabas
Wenn es dich nicht interessierte, warum hast du mich dann geküsst
Con tanta dulzura y con tanta ternura
mit so viel Süße und so viel Zärtlichkeit?
Te hubieras ido antes
Du hättest früher gehen sollen
Y así ya no tendría
und so hätte ich nicht mehr
Estas ganas de rogarte
diese Lust, dich anzuflehen
Y todavia me exiges
Und trotzdem verlangst du von mir,
Que olvide tu sonrisa
dass ich dein Lächeln vergesse
Y borre de mi mente todas tus caricias
und all deine Zärtlichkeiten aus meinem Gedächtnis streiche
Me subes hasta el cielo
Du hebst mich in den Himmel
Y luego caigo al suelo
und dann falle ich zu Boden,
Porque tu te vas
weil du gehst
Cuando mas te queria
wenn ich dich am meisten liebte.
Te hubieras ido antes
Du hättest früher gehen sollen,
Por que no te marchaste
warum bist du nicht gegangen,
¿Cuando aun no eras tan indispensable?
als du noch nicht so unentbehrlich warst?
Me pides que te olvide
Du bittest mich, dich zu vergessen,
Cuando hiciste todo para enamorarme
wo du doch alles getan hast, damit ich mich in dich verliebe.
A que estabas jugando dime
Was hast du gespielt, sag mir,
¿Por que diablos me obligaste a amarte
warum zum Teufel hast du mich gezwungen, dich zu lieben
Y luego te alejaste?
und bist dann gegangen?
Te hubieras ido antes
Du hättest früher gehen sollen
No creo que merezca que
Ich glaube nicht, dass ich es verdiene, dass du
Mi corazón tires a la basura
mein Herz in den Müll wirfst
Me suena tan ilógico
Es klingt so unlogisch für mich,
Que ahora digas que no fue tu culpa
dass du jetzt sagst, es sei nicht deine Schuld gewesen
Si no te interesaba pa' que me besabas
Wenn es dich nicht interessierte, warum hast du mich dann geküsst
Con tanta dulzura y con tanta ternura
mit so viel Süße und so viel Zärtlichkeit?
Te hubieras ido antes
Du hättest früher gehen sollen
Y así ya no tendría
und so hätte ich nicht mehr
Estas ganas de rogarte
diese Lust, dich anzuflehen





Авторы: Alvaro Melgar Jaquotot, Isidoro Lora-tamayo Villacieros, Lucia Ochotorena Aunon, Juan Melgar Jaquotot, Danilo Andres Montoya Mejias, Ana Saboya Hernandez, Juan Tomas Martinez Paris, Jose Maria Calvo Villanueva


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.