Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuando Ya Nadie Te Nombre
Wenn Dich Keiner Mehr Nennt
Cuando
ya
nadie
te
nombre
Wenn
dich
keiner
mehr
nennt,
Cuando
no
estés
a
mi
lado
Wenn
du
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist,
Me
habré
de
morder
las
manos
Werde
ich
mir
in
die
Hände
beißen,
Mi
tentación,
mi
pecado
Meine
Versuchung,
meine
Sünde,
Me
habré
de
morder
las
manos
Werde
ich
mir
in
die
Hände
beißen,
Mi
tentación,
mi
enloquecido
pecado
Meine
Versuchung,
meine
wahnsinnige
Sünde.
Junto
a
una
estrella
perdida
Neben
einem
verlorenen
Stern
Aturdiré
mil
quimeras
Werde
ich
tausend
Hirngespinste
betäuben,
Para
beberte
de
nuevo
Um
dich
erneut
zu
trinken,
En
un
camino
cualquiera
Auf
einem
beliebigen
Weg,
Para
beberte
de
nuevo,
licor
de
miel
Um
dich
erneut
zu
trinken,
Honiglikör,
En
un
camino
cualquiera
Auf
einem
beliebigen
Weg.
Donde
la
luna
no
alumbra
nunca
Wo
der
Mond
niemals
scheint,
Donde
la
noche
cobija
y
calla
Wo
die
Nacht
bedeckt
und
schweigt,
Quiero
amarrarme
a
tu
boca
Möchte
ich
mich
an
deinen
Mund
binden,
Junto
a
la
arena
en
la
playa
Neben
dem
Sand
am
Strand,
Quiero
amarrarme
a
tu
boca,
cariñito
Möchte
ich
mich
an
deinen
Mund
binden,
mein
Liebling,
Junto
a
la
arena
en
la
playa
Neben
dem
Sand
am
Strand.
Me
voy
abriendo
la
noche
Ich
öffne
mich
der
Nacht,
Herido
de
sol
y
luna
Verwundet
von
Sonne
und
Mond,
El
beso
aquel
que
me
diste
Den
Kuss,
den
du
mir
gabst,
No
lo
he
encontrado
en
ninguna
Habe
ich
in
keinem
anderen
gefunden,
El
beso
aquel
que
me
diste,
florcita
azul
Den
Kuss,
den
du
mir
gabst,
blaue
Blume,
No
lo
he
encontrado
en
ninguna
Habe
ich
in
keinem
anderen
gefunden.
"Adiós",
te
digo
y
no
tiemblo
"Lebwohl",
sage
ich
dir
und
zittere
nicht,
Aunque
te
llore
hasta
el
alma
Obwohl
ich
dich
bis
zur
Seele
beweine,
Yo
soy
del
mar
y
este
grito
Ich
gehöre
dem
Meer
und
dieser
Schrei
Revivirá
en
mi
guitarra
Wird
in
meiner
Gitarre
wieder
aufleben,
Yo
soy
del
mar
y
este
grito
revivirá
Ich
gehöre
dem
Meer
und
dieser
Schrei
wird
wieder
aufleben
O
morirá
en
mi
guitarra
Oder
in
meiner
Gitarre
sterben.
Donde
la
luna
no
alumbra
nunca
Wo
der
Mond
niemals
scheint,
Donde
la
noche
cobija
y
calla
Wo
die
Nacht
bedeckt
und
schweigt,
Quiero
amarrarme
a
tu
boca
Möchte
ich
mich
an
deinen
Mund
binden,
Junto
a
la
arena
en
la
playa
Neben
dem
Sand
am
Strand,
Quiero
amarrarme
a
tu
boca,
cariñito
Möchte
ich
mich
an
deinen
Mund
binden,
mein
Liebling,
Junto
a
la
arena
en
la
playa
Neben
dem
Sand
am
Strand.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eraclio Catalino Rodriguez
Альбом
Folk
дата релиза
30-09-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.