Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
silencio
de
tus
labios
y
no
me
dices
que
sí
Ein
Schweigen
von
deinen
Lippen,
und
du
sagst
mir
nicht
ja
Tanto
cuesta
que
me
quieras
si
doy
la
vida
por
ti
Es
kostet
so
viel,
dass
du
mich
liebst,
wenn
ich
mein
Leben
für
dich
gebe
Un
espacio
entre
tu
boca
es
un
siglo
para
mí
Ein
Abstand
zwischen
deinem
Mund
ist
ein
Jahrhundert
für
mich
No
me
aguanto
que
me
digas:
"no
me
puedo
decidir"
Ich
ertrage
es
nicht,
wenn
du
sagst:
"Ich
kann
mich
nicht
entscheiden"
En
tu
cuello
tuve
más
rimas
An
deinem
Hals
hatte
ich
mehr
Reime
Que
en
mis
libros
de
poemas
Als
in
meinen
Gedichtbänden
Te
he
nombrado
tantas
veces
Ich
habe
dich
so
oft
erwähnt
Has
quebrado
mis
esquemas
Du
hast
meine
Muster
durchbrochen
Hay
un
caminito
que
es
pa'
recorrerlo
Es
gibt
einen
kleinen
Weg,
den
man
gehen
muss
Solo
hay
que
encontrarlo
pa'
que
sea
bonito
Man
muss
ihn
nur
finden,
damit
er
schön
wird
Ese
caminito
sabes
que
te
lleva
Dieser
kleine
Weg,
du
weißt,
er
führt
dich
A
un
corazoncito
que
te
acelera
(ay,
sí,
señor)
Zu
einem
kleinen
Herzen,
das
dich
schneller
schlagen
lässt
(ja,
mein
Herr)
Hay
un
caminito
que
es
pa'
recorrerlo
Es
gibt
einen
kleinen
Weg,
den
man
gehen
muss
Solo
hay
que
encontrarlo
pa'
que
sea
bonito
Man
muss
ihn
nur
finden,
damit
er
schön
wird
Hay
que
caminarlo
pasito
a
pasito
Man
muss
ihn
Schritt
für
Schritt
gehen
Pa'
que
cuando
llegue,
estemos
juntitos
Damit
wir,
wenn
er
ankommt,
zusammen
sind
Ocupas
mi
tiempo
libre
que
es
el
que
yo
no
te
pienso
Du
nimmst
meine
Freizeit
in
Anspruch,
in
der
ich
nicht
an
dich
denke
Me
impacienta
que
me
creas
y
no
me
pone
contento
Es
macht
mich
ungeduldig,
dass
du
mir
glaubst,
und
es
macht
mich
nicht
glücklich
Y
sabes
de
mis
ausencias,
te
lo
escribo
en
mis
cartas
Und
du
weißt
von
meinen
Abwesenheiten,
ich
schreibe
es
dir
in
meinen
Briefen
Que
me
muero
por
tenerte,
que
sin
ti
no
valgo
nada
Dass
ich
sterbe,
um
dich
zu
haben,
dass
ich
ohne
dich
nichts
wert
bin
En
tu
cuello
tuve
más
rimas
An
deinem
Hals
hatte
ich
mehr
Reime
Que
en
mis
libros
de
poemas
Als
in
meinen
Gedichtbänden
Te
he
nombrado
tantas
veces
Ich
habe
dich
so
oft
erwähnt
Has
quebrado
mis
esquemas
Du
hast
meine
Muster
durchbrochen
Hay
un
caminito
que
es
pa'
recorrerlo
Es
gibt
einen
kleinen
Weg,
den
man
gehen
muss
Solo
hay
que
encontrarlo
pa'
que
sea
bonito
Man
muss
ihn
nur
finden,
damit
er
schön
wird
Ese
caminito
sabes
que
te
lleva
Dieser
kleine
Weg,
du
weißt,
er
führt
dich
A
un
corazoncito
que
te
acelera
(ay,
sí,
señor)
Zu
einem
kleinen
Herzen,
das
dich
schneller
schlagen
lässt
(ja,
mein
Herr)
Hay
un
caminito
(hay
un
caminito)
que
es
pa'
recorrerlo
(que
es
pa'
recorrerlo)
Es
gibt
einen
kleinen
Weg
(es
gibt
einen
kleinen
Weg),
den
man
gehen
muss
(den
man
gehen
muss)
Solo
hay
que
encontrarlo
pa'
que
sea
bonito
Man
muss
ihn
nur
finden,
damit
er
schön
wird
Hay
que
caminarlo
pasito
a
pasito
Man
muss
ihn
Schritt
für
Schritt
gehen
Pa'
que
cuando
llegue
estemos
juntitos
Damit
wir,
wenn
er
ankommt,
zusammen
sind
Hay
un
caminito
(un
caminito)
Es
gibt
einen
kleinen
Weg
(einen
kleinen
Weg)
Hay
un
caminito
que
es
pa'
recorrerlo
Es
gibt
einen
kleinen
Weg,
den
man
gehen
muss
Solo
hay
que
encontrarlo
(solo
hay
que
encontrarlo)
Man
muss
ihn
nur
finden
(man
muss
ihn
nur
finden)
Pa'
que
sea
bonito
(pa'
que
vayas
tú,
pa'
que
vaya
yo)
Damit
er
schön
wird
(damit
du
gehst,
damit
ich
gehe)
Pa'
que
cuando
llegue
estemos
juntitos
(ay,
ay,
ay,
ay,
ay)
Damit
wir,
wenn
er
ankommt,
zusammen
sind
(ach,
ach,
ach,
ach,
ach)
Hay
un
caminito
que
es
pa'
recorrerlo
Es
gibt
einen
kleinen
Weg,
den
man
gehen
muss
Solo
hay
que
encontrarlo
(solo
hay
que
encontrarlo)
pa'
que
sea
bonito
(ay)
Man
muss
ihn
nur
finden
(man
muss
ihn
nur
finden),
damit
er
schön
wird
(ach)
Pa'
que
cuando
llegue
Damit
wir,
wenn
er
ankommt,
Hay
un
caminito
Es
gibt
einen
kleinen
Weg
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergio Claudio Alem, Cristian Roberto Palacios
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.