Canto 4 - Entre a Mi Pago Sin Golpear - перевод текста песни на немецкий

Entre a Mi Pago Sin Golpear - Canto 4перевод на немецкий




Entre a Mi Pago Sin Golpear
Komm in meine Heimat, ohne anzuklopfen
Fue mucho mi penar
Es war groß meine Qual,
Andando lejos del pago
fern der Heimat zu wandern,
Tanto correr
so viel zu laufen,
Pa llegar a ningún lado
um nirgendwo anzukommen,
Y estaba adonde nací
und dort, wo ich geboren wurde,
Lo que buscaba por ahí
war das, was ich suchte.
Es oro la amistad
Freundschaft ist Gold,
Que no se compra ni vende
das man nicht kaufen oder verkaufen kann,
Solo se da
es wird nur gegeben,
Cuando en el pecho se siente
wenn man es im Herzen fühlt,
No es algo que se ha de usar
es ist nicht etwas, das man benutzt,
Cuando te sirva y nada más
wenn es dir nützt, und das war's.
Así es como se dan
So geben sie sich,
En la amistad, mis paisanos
in Freundschaft, meine Landsleute,
Sus manos son
ihre Hände sind
Pan cacho y mate cebado
Brot, Kaktus und Mate,
Y la flor de la humildad
und die Blume der Bescheidenheit
Suele su rancho perfumar
parfümiert oft ihre Hütte.
La vida me han prestao
Das Leben wurde mir geliehen,
Y tengo que devolverla
und ich muss es zurückgeben,
Cuando el Creador
wenn der Schöpfer
Me llame para la entrega
mich zur Übergabe ruft,
Que mis huesos, piel y sal
dass meine Knochen, Haut und Salz
Abonen mi suelo natal
meinen Heimatboden düngen.
La luna es un terrón
Der Mond ist ein Klumpen Erde,
Que alumbra con luz prestada
der mit geliehenem Licht leuchtet,
Solo al cantor
nur dem Sänger,
Que canta coplas del alma
der Lieder der Seele singt,
Le estalla en el corazón
dem explodiert im Herzen
El sol que trepa por su voz
die Sonne, die durch seine Stimme aufsteigt.
Cantor para cantar
Sänger, um zu singen,
Si nada dicen tus versos
wenn deine Verse nichts sagen,
Ay, ¿para qué
ach, wozu
Vas a callar al silencio?
willst du die Stille zum Schweigen bringen?
Si es el silencio un cantor
Wenn die Stille ein Sänger ist,
Lleno de duendes en la voz
voller Kobolde in der Stimme.
Mi pueblo es un cantor
Mein Dorf ist ein Sänger,
Que canta la chacarera
der die Chacarera singt,
No ha de cantar
er soll nicht singen,
Lo que muy dentro no sienta
was er nicht tief im Inneren fühlt,
Cuando lo quiera escuchar
wenn du ihn hören willst,
Entre a mi pago sin golpear
komm in meine Heimat, ohne anzuklopfen.
La vida me han prestao
Das Leben wurde mir geliehen,
Y tengo que devolverla
und ich muss es zurückgeben,
Cuando el Creador
wenn der Schöpfer
Me llame para la entrega
mich zur Übergabe ruft,
Que mis huesos, piel y sal
dass meine Knochen, Haut und Salz
Abonen mi suelo natal
meinen Heimatboden düngen.





Авторы: Carlos Carabajal, Pablo Raul Trullenque


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.