Текст и перевод песни Cantores de Híspalis - A La Orilla De Tus Mares
1ª.-
Yo
no
sé
lo
que
te
pasa,
niña
Málaga
conmigo
- Я
не
знаю,
что
с
тобой,
девочка,
со
мной.
Niña
Málaga
conmigo,
tú
Девочка
Малага
со
мной,
ты
Yo
no
sé
lo
que
te
pasa,
qué
Я
не
знаю,
что
с
тобой,
что
Niña
Málaga
conmigo
Девушка
Малага
со
мной
Si
yo
sigo
enamorao
soñando
siempre
contigo
Если
я
продолжаю
влюбляться,
я
всегда
мечтаю
о
тебе.
Soñando
siempre
contigo,
yo
Всегда
мечтая
о
тебе,
я
Yo
no
sé
lo
que
te
pasa,
qué
Я
не
знаю,
что
с
тобой,
что
Pero
hay
algo
en
tu
semblante
Но
есть
что-то
в
твоем
лице.
Que
hasta
tus
ojos
morenos
no
me
miran
como
antes
Что
даже
твои
смуглые
глаза
не
смотрят
на
меня
так,
как
раньше.
Pero
me
da
igual,
me
da
igual
Но
мне
все
равно,
мне
все
равно.
Si
estás
enfadá,
enfadá,
yo
te
abrazaré
Если
ты
злишься,
злишься,
я
обниму
тебя.
Y
a
la
orilla
de
tus
mares...
¡MÁLAGA!
И
на
берегу
твоих
морей...
Малага!
Siempre
te
querré
Я
всегда
буду
любить
тебя.
2ª.-
Quién
te
ha
dao
ese
veneno
pa′
que
no
quieras
ni
verme
2ª.
- кто
дал
вам
этот
яд
pa',
что
вы
не
хотите
даже
видеть
меня
Pa'
que
no
quieras
ni
verme,
qué
Что
ты
даже
не
хочешь
меня
видеть,
что
Quién
te
ha
dao
ese
veneno,
quién
Кто
дал
тебе
этот
яд,
кто
Pa′
que
no
quieras
ni
verme
Ты
даже
не
хочешь
меня
видеть.
Ni
contestes
a
mis
cartas,
ni
preguntes
por
mi
suerte
Не
отвечай
на
мои
письма
и
не
спрашивай
о
моей
удаче.
Ni
preguntes
por
mi
suerte,
tú
Даже
не
спрашивай
о
моей
удаче,
ты
Que
yo
sigo
siendo
el
mismo,
yo
Что
я
остаюсь
прежним,
я
Yo
de
ti
no
me
he
olvidao
Я
о
тебе
не
забыл.
Si
te
han
dicho
lo
contrario,
seguro,
te
han
engañao
Если
они
сказали
вам
иначе,
конечно,
они
обманули
Васили
Pero
me
da
igual,
me
da
igual
Но
мне
все
равно,
мне
все
равно.
Si
estás
enfadá,
enfadá,
yo
te
abrazaré
Если
ты
злишься,
злишься,
я
обниму
тебя.
Y
a
la
orilla
de
tus
mares...
¡MÁLAGA!
И
на
берегу
твоих
морей...
Малага!
Siempre
te
querré
Я
всегда
буду
любить
тебя.
3ª.-
Yo
sé
que
no
se
te
olvida
que
soy
tu
corralonero
- Я
знаю,
что
ты
не
забыл,
что
я
твой
манеж.
Que
soy
tu
corralonero,
yo
Что
я
твой
манеж,
я
Yo
sé
que
no
se
te
olvida,
qué
Я
знаю,
что
ты
не
забыл,
что
Que
soy
tu
corralonero
Что
я
твой
манеж.
Desde
aquella
noche
en
Feria
que
me
diste
tu
salero
С
той
ночи
на
ярмарке,
когда
ты
дал
мне
свою
солонку.
Que
me
diste
tu
salero,
tú
Что
ты
дал
мне
свою
солонку,
ты
Entre
la
gente
sencilla,
qué,
que
nacen
en
tus
volantes
Среди
простых
людей,
которые
рождаются
в
твоих
листовках.
Niña
Málaga,
te
quiero
Девочка
Малага,
я
люблю
тебя.
¿A
qué
vienen
tus
desplantes?
- К
чему
эти
твои
странствия?
Pero
me
da
igual,
me
da
igual
Но
мне
все
равно,
мне
все
равно.
Si
estás
enfadá,
enfadá,
yo
te
abrazaré
Если
ты
злишься,
злишься,
я
обниму
тебя.
Y
a
la
orilla
de
tus
mares...
¡MÁLAGA!
И
на
берегу
твоих
морей...
Малага!
Siempre
te
querré
Я
всегда
буду
любить
тебя.
(INTRODUCCIÓN
CANTADA
DE
"FIESTA
DEL
SOL")
(ПЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
"ПРАЗДНИК
СОЛНЦА")
Que
no
se
acabe
la
fiesta
Пусть
вечеринка
не
закончится.
Que
no
se
duerma
la
luna
Пусть
луна
не
заснет.
Que
no
se
pierda
el
compás
Не
пропустите
компас
Que
Málaga
está
de
fiesta
Что
Малага
на
вечеринке
Y
hay
que
cantar
y
bailar
И
мы
должны
петь
и
танцевать.
4ª.-
Que
suenen
las
malagueñas
que
canté
pa'
enamorarte
4ª.
- пусть
звучат
malagueñas,
которые
я
пел
pa
' влюбиться
в
тебя
Que
canté
pa'
enamorarte,
yo
Что
я
пел,
чтобы
влюбиться
в
тебя,
я
Que
suenen
las
malagueñas,
qué
Пусть
звучат
малагеи,
что
Que
canté
pa′
enamorarte
Что
я
пел,
чтобы
влюбиться
в
тебя.
Y
que
bailen
los
piyayos
con
su
gracia
y
con
su
arte
И
пусть
танцуют
пияи
с
его
милостью
и
с
его
искусством
Con
su
gracia
y
con
su
arte,
qué
С
его
изяществом
и
с
его
искусством,
что
Como
el
que
tiene
tu
Virgen,
tú
Как
у
твоей
девственницы,
ты
Cuando
vuelve
a
los
Percheles
Когда
он
возвращается
к
вешалкам
A
la
que
yo
le
he
contao
que
Málaga
no
me
quiere
- Спросила
я,
не
желая
меня
видеть.
Pero
me
da
igual,
me
da
igual
Но
мне
все
равно,
мне
все
равно.
Si
estás
enfadá,
enfadá,
yo
te
abrazaré
Если
ты
злишься,
злишься,
я
обниму
тебя.
Y
a
la
orilla
de
tus
mares...
¡MÁLAGA!
И
на
берегу
твоих
морей...
Малага!
Siempre
te
querré
Я
всегда
буду
любить
тебя.
¡MÁLAGA,
MÁLAGA,
MÁLAGA,
MÁLAGA,
MÁLAGA!
ВЫ
МАЛАГА,
МАЛАГА,
МАЛАГА,
МАЛАГА,
МАЛАГА!
Pero
me
da
igual,
me
da
igual
Но
мне
все
равно,
мне
все
равно.
Si
estás
enfadá,
enfadá,
yo
te
abrazaré
Если
ты
злишься,
злишься,
я
обниму
тебя.
Y
a
la
orilla
de
tus
mares...
¡MÁLAGA!
И
на
берегу
твоих
морей...
Малага!
Siempre
te
querré
Я
всегда
буду
любить
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: pascual gonzález
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.