Текст и перевод песни Cantores de Híspalis - Costaleros De Sevilla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Introucción:
Andén
del
ayuntamiento
entre
Naranjos
y
piedras
Интроукция:
площадка
ратуши
между
апельсиновыми
деревьями
и
камнями
En
noche
de
Lunes
Santo,
silencio
de
Plaza
Nueva
В
ночь
страстного
понедельника,
тишина
Новой
площади
Un
palio
de
plata
y
agua,
poquito
a
poco
se
aleja.
Серебряная
Палия
и
вода,
чуть-чуть
отодвигаются.
Capricho
de
buen
cofrade,
Amargura
en
su
trasera
Каприз
хорошего
cofrade,
горечь
в
ее
задницу
¡Esa
chicotá
es
de
oro,
cómo
anda!
¿Quién
la
lleva?
- Эта
девчонка
Золотая,
как
она
ходит!
Кто
ее
носит?
Cuadrilla
para
un
Museo
donde
la
Virgen
es
reina
Банда
для
музея,
где
Дева-королева
Sevillana:
Los
Pasos
no
llevan
ruedas,
como
piensa
el
forastero.
Севильяна:
шаги
не
несут
колес,
как
думает
посторонний.
Como
piensa
el
forastero,
los
pasos
no
llevan
ruedas,
¡Óle,
Sevilla
y
olá!
Как
думает
посторонний,
ступени
не
несут
колес-Оля,
Севилья
и
Ола!
Los
pasos
no
llevan
ruedas,
como
piensa
el
forastero...
Шаги
не
несут
колес,
как
думает
посторонний...
Como
piensa
el
forastero,
cuarenta
hombres
debajo,
¡Óle,
Sevilla
y
olá!
Как
думает
посторонний,
сорок
человек
внизу-Оля,
Севилья
и
Ола!
Cuarenta
hombres
debajo,
que
se
llaman
costaleros...
Сорок
человек
внизу,
которые
называют
себя
косталерами...
Costaleros
de
Sevilla,
Costaleros
de
Sevilla,
¡qué
orgullo
debéis
llevar!
Косталерос
Севильи,
косталерос
Севильи,
какую
гордость
вы
должны
нести!
El
costal,
las
zapatillas,
y
la
faja
reliá.
Ребра,
кроссовки
и
пояс
relia.
Al
tercero
de
martillo,
al
cielo
vamos
con
ella.
К
третьему
молоту,
к
небу
мы
идем
с
ней.
Al
cielo
vamos
con
ella,
al
tercero
de
martillo,
¡Óle,
Sevilla
y
olá!
К
небу
мы
идем
с
ней,
к
третьему
молоту,
Оле,
Севилье
и
Оле!
Al
tercerpo
de
martillo,
al
cielo
vamos
con
ella...
На
третий
молот,
на
небеса
мы
идем
с
ней...
Al
cielo
vamos
con
ella,
pa′
que
los
flecos
del
palio,
¡Óle,
Sevilla
y
olá!
На
небо
мы
идем
с
ней,
па
' что
бахрома
Палио,
Оле,
Севилья
и
Ола!
Pa'
que
los
flecos
del
palio,
bailen
entre
las
estrellas...
Па
' пусть
бахрома
Палио
танцует
среди
звезд...
Costaleros
de
Sevilla,
Costaleros
de
Sevilla,
¡qué
orgullo
debéis
llevar!
Косталерос
Севильи,
косталерос
Севильи,
какую
гордость
вы
должны
нести!
El
costal,
las
zapatillas
y
la
faja
reliá.
Ребра,
кроссовки
и
пояс
relia.
Por
azules
plazoletas,
callejuelas
y
rincones.
По
синим
площадкам,
аллеям
и
уголкам.
Callejuelas
y
rincones,
por
azules
plazoletas,
¡Óle,
Sevilla
y
olá!
Переулки
и
уголки,
по
синим
площадкам,
Оле,
Севилье
и
Оле!
Por
azules
plazoletas,
callejuelas
y
rincones...
По
синим
площадкам,
аллеям
и
уголкам...
Callejuelas
y
rincones
va
sorteando
mi
cristo,
¡Óle,
Sevilla
y
olá!
- Да,
- согласился
он,
- я
не
знаю,
как
это
сделать.
Va
sorteando
mi
cristo
los
faroles
y
balcones...
Он
обходит
мой
Христос
фонарями
и
балконами...
Costaleros
de
Sevilla,
Costaleros
de
Sevilla,
¡qué
orgullo
debéis
llevar!
Косталерос
Севильи,
косталерос
Севильи,
какую
гордость
вы
должны
нести!
El
costal,
las
zapatillas
y
la
faja
reliá.
Ребра,
кроссовки
и
пояс
relia.
La
banda
toca
"
Группа
играет
"
Amarguras",
crujen
las
trabajaderas.
Горечь",
- скрипят
рабочие.
Crujen
las
trabajaderas,
la
banda
toca
"
Скрипят
рабочие,
оркестр
играет
"
Amarguras",
¡Óle,
Sevilla
y
olá!
Горечь",
Оля,
Севилья
и
Ола!
La
banda
toca
"
Группа
играет
"
Amarguras",
crujen
las
trabajaderas...
Горечь",
- скрипят
рабочие...
Crujen
las
trabajaderas
y
el
Silencio
va
a
Sevilla,
¡Óle
con
óle
y
olá!
Скрипят
рабочие,
и
тишина
идет
в
Севилью
,Ола
с
Ола
и
Ола!
Y
el
Silencio
va
a
Sevilla,
nazarenas
y
costaleras...
И
тишина
идет
к
Севилье,
назаренасу
и
побережью...
Costaleros
de
Sevilla,
Costaleros
de
Sevilla,
¡qué
orgullo
debéis
llevar!
¡El
costal,
Косталерос
Севильи,
косталерос
Севильи,
какую
гордость
вы
должны
нести!
¡Мешок,
Las
zapatillas
y
la
faja
reliá!
Кроссовки
и
пояс
relia!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pascual González
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.