Cantores de Híspalis - Secreto Y Cielo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Cantores de Híspalis - Secreto Y Cielo




Secreto Y Cielo
Secret and Sky
Primera.- eres mi secreto
First.- You are my secret
Y eres mi cielo.
And you are my sky.
eres el secreto de mis creaciones
You are the secret of my creations
De mis ilusiones, eres ese duende,
Of my illusions, you are that elf,
Que sin saber cómo, siempre me sorprende,
That without knowing how, always surprises me,
Con tu aroma, simplemente.
With your aroma, simply.
eres el hechizo de mi poesía,
You are the spell of my poetry,
Y de mi alegría, eres la sonrisa
And of my joy, you are the smile
Que sin saber cómo, siempre me acaricia,
That without knowing how, always caresses me,
Parque y sueño, María Luisa.
Park and dream, Maria Luisa.
eres el pañuelo donde yo me consuelo, sin ti me muero,
You are the handkerchief where I find solace, without you I die,
Me acosa el miedo, eres mi fuego, contigo vuelo... cielo.
Fear haunts me, you are my fire, with you I fly... sky.
Segunda.- eres mi secreto
Second.- You are my secret
Y eres mi cielo.
And you are my sky.
eres ese palio con el que mi gente
You are that canopy with which my people
Cuando sube el puente, llora emocionada,
When the bridge rises, cry with emotion,
eres la saeta de la voz quebrada,
You are the saeta of the broken voice,
Ya soy niño, mi Calzada.
I'm a child again, my Calzada.
eres el secreto de mi vieja casa
You are the secret of my old house
Y de aquella plaza, eres la piola,
And of that square, you are the clothesline,
De aquella calleja eres la farola
Of that alley you are the street lamp
Y a tres bandas, carambola.
And three-cushion, carom.
eres el pañuelo donde yo me consuelo, sin ti me muero,
You are the handkerchief where I find solace, without you I die,
Me acosa el miedo, eres mi fuego, contigo vuelo... cielo.
Fear haunts me, you are my fire, with you I fly... sky.
(Recitado)
(Spoken)
eres negra pizarra de un aula de la calle Cruces,
You are the black slate of a classroom on Cruces Street,
eres laúd y bandurria de serenatas de amores,
You are the lute and bandurria of serenades of love,
eres baile en el Casino, solera en Romero, mistela en Morales, vino
You are dance at the Casino, tradition at Romero, mistela at Morales, wine
eres viejo Heliópolis de afición humilde, Nervión de bandera,
You are old Heliopolis of humble fans, Nervión of flag,
Esperanza, Maestranza, Realito, cigarreras,
Esperanza, Maestranza, Realito, cigarette girls,
eres naranjo y perfume de azahar en las aceras
You are orange blossom and perfume on the sidewalks
eres veleta y campana, pasarela de la Feria,
You are weather vane and bell, catwalk of the Fair,
eres el secreto y cielo de mis coplas y poemas.
You are the secret and sky of my songs and poems.
Tercera.- eres mi secreto
Third.- You are my secret
Y eres mi cielo.
And you are my sky.
eres el secreto de que esas campanas
You are the secret of those bells
Sean la ventana por donde entra el alba,
Being the window through which dawn enters,
Y la fantasía me duerma en su falda,
And fantasy lulls me to sleep in its skirt,
Pitonisa, mi Giralda.
Pythoness, my Giralda.
eres la gitana que me lee la mano,
You are the gypsy who reads my palm,
Y en el Altozano me siento torero
And in the Altozano I feel like a bullfighter
Y entre velas blancas, yo soy el barquero,
And among white candles, I am the boatman,
Sólo eso, trianero.
Just that, from Triana.
eres el pañuelo donde yo me consuelo, sin ti me muero,
You are the handkerchief where I find solace, without you I die,
Me acosa el miedo, eres mi fuego, contigo vuelo... cielo.
Fear haunts me, you are my fire, with you I fly... sky.
Cuarta.- eres mi secreto
Fourth.- You are my secret
Y eres mi cielo.
And you are my sky.
eres el secreto de que siempre cante,
You are the secret that I always sing,
Con ese talante de los de tu raza
With that disposition of those of your race
Mi agüela y mi madre se dieron las trazas
My grandmother and my mother made the arrangements
De encenderme, con tus brasas.
To light me, with your embers.
eres la espadaña de un blanco convento
You are the bell gable of a white convent
eres firmamento donde siempre brilla,
You are the firmament where the light always shines,
La luz de mi pueblo, mi gente sencilla,
The light of my people, my simple people,
Sevillano, de Sevilla.
Sevillian, from Seville.
eres el pañuelo donde yo me consuelo, sin ti me muero,
You are the handkerchief where I find solace, without you I die,
Me acosa el miedo, eres mi fuego, contigo vuelo... cielo.
Fear haunts me, you are my fire, with you I fly... sky.
(Recitado final)
(Final spoken part)
Y si tu risa, mi niña,
And if your laughter, my girl,
Mi barco no llega al puerto,
My ship does not reach the port,
Por eso eres secreto de mis coplas y mis versos,
That's why you are the secret of my songs and my verses,
Por eso, eres el cielo... donde refugio mi sueño.
That's why, you are the sky... where I shelter my dreams.





Авторы: Pascual González


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.