Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Binh Yen Nhe
Sei in Frieden
Chiều
nay
trên
phố
mưa
bay
Heute
Nachmittag
auf
der
Straße
fällt
Regen,
Có
một
người
tiễn
đưa
một
người
Ein
Mensch
begleitet
einen
anderen
zum
Abschied.
Nhìn
nhau
biết
nói
chi
đây
Wir
sehen
uns
an,
was
sollen
wir
sagen?
Hai
hàng
mi
chứa
chan
lệ
đây.
Zwei
Reihen
Wimpern
sind
voller
Tränen.
Hàng
cây
như
cũng
lao
xao
Die
Baumreihe
scheint
auch
zu
flüstern,
Mưa
ướt
nhẹ
tóc
em
ngọt
ngào
Der
Regen
nässt
sanft
dein
süßes
Haar.
Bàn
tay
không
muốn
buông
lơi
Meine
Hand
will
deine
nicht
loslassen,
Ôm
chặt
anh
nhé
em
người
ơi.
Halte
mich
fest,
meine
Liebste.
Đoạn
đường
thật
ngắn
em
ơi
Der
Weg
ist
so
kurz,
meine
Liebste,
Anh
muốn
ôm
em
thêm
lần
cuối
Ich
möchte
dich
ein
letztes
Mal
umarmen.
Và
rồi
em
sẽ
ra
đi
Und
dann
wirst
du
gehen,
Mình
anh
cô
đơn
lẻ
loi.
Ich
allein,
einsam
und
verlassen.
Một
nụ
hôn
cuối
ta
trao
Einen
letzten
Kuss
tauschen
wir,
Em
hãy
nhớ
những
gì
mình
có
Erinnere
dich
bitte
an
das,
was
wir
hatten.
Đừng
quên
anh
nhé
em
ơi
Vergiss
mich
nicht,
meine
Liebste,
Phương
trời
xa
em
bình
yên
nhé.
In
der
Ferne,
sei
in
Frieden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Khac Viet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.