Текст и перевод песни Cao Thai Son - Giac Mo
Trước
thềm
vẫn
xanh
vườn
hoa,
Before
the
threshold
the
garden's
still
green,
Vỗ
về
giấc
mơ
dịu
êm,
Caressing
my
sweet
dream,
Tiếc
rằng
đã
không
còn
em,
Regretfully,
you're
no
longer
here,
Nên
hoa
kia
như
không
màu.
So
the
flowers
seem
colorless.
Nắng
hồng
trước
sân
nhà
ai,
Sunlight
blushing
before
someone's
yard,
Ấm
nồng
giấc
mơ
ngày
xưa,
Warming
a
dream
of
yore,
Tiếc
rằng
đã
không
còn
em
Regretfully,
you're
no
longer
here
Nên
mưa
rơi
nhạt
nắng
phai.
So
the
rain
falls,
the
sun
fades.
Là
vàng
khắc
đôi
hàng
cây,
Golden
leaves
etch
the
rows
of
trees,
Hững
hờ
mùa
thu
lá
bay,
Indifferent
as
autumn
leaves
fall,
Nhớ
người
bước
qua
anh
vô
tình,
Remembering
you
passed
me
by
without
a
care,
Thức
dậy
thấy
em
vô
hình
Awakening
to
find
you
an
illusion
Gió
về
cuối
đông
buồn
tênh,
The
wind
returns
at
winter's
end,
filled
with
sorrow,
Buốt
lạnh
lòng
anh
lẻ
loi.
Chilling
my
lonely
heart.
Có
người
cách
xa
anh
muôn
trùng,
Someone
is
an
infinite
distance
away,
Có
người
nhớ
em
vô
cùng
Someone
misses
you
dearly.
Nắng
hồng
trước
sân
nhà
ai,
Sunlight
blushing
before
someone's
yard,
Ấm
nồng
giấc
mơ
ngày
xưa,
Warming
a
dream
of
yore,
Tiếc
rằng
đã
không
còn
em
Regretfully,
you're
no
longer
here
Nên
mưa
rơi
nhạt
nắng
phai.
So
the
rain
falls,
the
sun
fades.
Là
vàng
khắc
đôi
hàng
cây,
Golden
leaves
etch
the
rows
of
trees,
Hững
hờ
mùa
thu
lá
bay,
Indifferent
as
autumn
leaves
fall,
Nhớ
người
bước
qua
anh
vô
tình,
Remembering
you
passed
me
by
without
a
care,
Thức
dậy
thấy
em
vô
hình
Awakening
to
find
you
an
illusion
Gió
về
cuối
đông
buồn
tênh,
The
wind
returns
at
winter's
end,
filled
with
sorrow,
Buốt
lạnh
lòng
anh
lẻ
loi.
Chilling
my
lonely
heart.
Có
người
cách
xa
anh
muôn
trùng,
Someone
is
an
infinite
distance
away,
Có
người
nhớ
em
vô
cùng
Someone
misses
you
dearly.
Lá
vàng
khắc
đôi
hàng
cây,
Golden
leaves
etch
the
rows
of
trees,
Hững
hờ
mùa
thu
lá
bay,
Indifferent
as
autumn
leaves
fall,
Nhớ
người
bước
qua
anh
vô
tình,
Remembering
you
passed
me
by
without
a
care,
Thức
dậy
thấy
em
vô
hình
Awakening
to
find
you
an
illusion
Gió
về
cuối
đông
buồn
tênh,
The
wind
returns
at
winter's
end,
filled
with
sorrow,
Buốt
lạnh
lòng
anh
lẻ
loi.
Chilling
my
lonely
heart.
Có
người
cách
xa
anh
muôn
trùng,
Someone
is
an
infinite
distance
away,
Có
người
nhớ
em
vô
cùng...
Someone
misses
you
dearly...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Chungnguyen Van
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.