Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hy Vọng Mong Manh
Zerbrechliche Hoffnung
Ngắm
những
áng
mây
cứ
trôi
lờ
lững
Ich
sehe
die
Wolken,
die
träge
dahintreiben
Bầu
trời
cao
trong
xanh
nhưng
mãi
xa
vời
quá
Der
Himmel
ist
hoch
und
blau,
aber
so
unerreichbar
fern
Đếm
thêm
những
tia
nắng
soi
rọi
cuối
chân
trời
Ich
zähle
die
Sonnenstrahlen,
die
am
Horizont
leuchten
Kiếm
đâu
cho
mình
một
tia
hi
vọng
Wo
finde
ich
einen
Hoffnungsschimmer
für
mich?
Dẫu
ta
đã
có
lúc
rất
gần
nhau
Auch
wenn
wir
uns
manchmal
sehr
nahe
waren
Nụ
cười
ấy
luôn
chiếm
tâm
trí
anh
từng
phút
giây
Dein
Lächeln
beherrscht
meine
Gedanken
jede
Minute,
jede
Sekunde
Thế
nhưng
cứ
như
có
một
khoảng
cách
nào
Doch
es
ist,
als
gäbe
es
eine
gewisse
Distanz
Khiến
cho
anh
không
thể
đến
gần
thêm
Die
mich
daran
hindert,
dir
näher
zu
kommen
Người
có
biết
đôi
lúc
anh
đã
âm
thầm
nhớ
lại
Weißt
du,
manchmal
erinnere
ich
mich
heimlich
Khoảnh
khắc
hôm
ấy
anh
nói
cười
bên
em,
rồi
An
den
Moment
jenes
Tages,
als
ich
neben
dir
sprach
und
lachte,
Để
khi
nếu
xa
vắng
nhau
mãi
anh
còn
kỉ
niệm
Damit,
falls
wir
für
immer
getrennt
sind,
ich
noch
Erinnerungen
habe
Để
nhớ
những
hạnh
phúc
bên
cạnh
em
Um
mich
an
das
Glück
an
deiner
Seite
zu
erinnern
Đường
đi
có
ai
biết
đâu
trước
những
gì
sẽ
qua
Wer
weiß
schon,
was
der
Weg
bringen
wird
Phải
giấu
đi
mất
hay
giữ
lại
những
yêu
thương
Soll
ich
die
Liebe
verbergen
oder
sie
bewahren
Mơ
những
năm
tháng
sau
đó
anh
vẫn
thấy
em
Ich
träume,
dass
ich
dich
auch
in
den
kommenden
Jahren
noch
sehe
Mang
đến
nụ
cười
ấy
dành
cho
anh
Wie
du
mir
jenes
Lächeln
schenkst
Dẫu
ta
đã
có
lúc
rất
cần
nhau
Auch
wenn
wir
uns
manchmal
sehr
nahe
waren
Nụ
cười
ấy
luôn
chiếm
tâm
trí
anh
từng
phút
giây
Dein
Lächeln
beherrscht
meine
Gedanken
jede
Minute,
jede
Sekunde
Thế
nhưng
cứ
như
có
một
khoảng
cách
nào
Doch
es
ist,
als
gäbe
es
eine
gewisse
Distanz
Khiến
cho
anh
không
thể
đến
gần
thêm
Die
mich
daran
hindert,
dir
näher
zu
kommen
Người
có
biết
đôi
lúc
anh
đã
âm
thầm
nhớ
lại
Weißt
du,
manchmal
erinnere
ich
mich
heimlich
Khoảnh
khắc
hôm
ấy
anh
nói
cười
bên
em,
rồi
An
den
Moment
jenes
Tages,
als
ich
neben
dir
sprach
und
lachte,
Để
khi
nếu
xa
vắng
nhau
mãi
anh
còn
kỉ
niệm
Damit,
falls
wir
für
immer
getrennt
sind,
ich
noch
Erinnerungen
habe
Để
nhớ
những
hạnh
phúc
bên
cạnh
em
Um
mich
an
das
Glück
an
deiner
Seite
zu
erinnern
Đường
đi
có
ai
biết
đâu
trước
những
gì
sẽ
qua
Wer
weiß
schon,
was
der
Weg
bringen
wird
Phải
giấu
đi
mất
hay
giữ
lại
những
yêu
thương
Soll
ich
die
Liebe
verbergen
oder
sie
bewahren
Mơ
những
năm
tháng
sau
đó
anh
vẫn
thấy
em
Ich
träume,
dass
ich
dich
auch
in
den
kommenden
Jahren
noch
sehe
Mang
đến
nụ
cười
ấy
dành
cho
anh
Wie
du
mir
jenes
Lächeln
schenkst
Đường
đi
có
ai
biết
đâu
trước
những
gì
sẽ
qua
Wer
weiß
schon,
was
der
Weg
bringen
wird
Phải
giấu
đi
mất
hay
giữ
lại
những
yêu
thương
Soll
ich
die
Liebe
verbergen
oder
sie
bewahren
Mơ
những
năm
tháng
sau
đó
anh
vẫn
thấy
em
Ich
träume,
dass
ich
dich
auch
in
den
kommenden
Jahren
noch
sehe
Mang
đến
nụ
cười
ấy
dành
cho
anh
Wie
du
mir
jenes
Lächeln
schenkst
Mang
đến
nụ
cười
ấy
dành
cho
anh
Wie
du
mir
jenes
Lächeln
schenkst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thachbao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.