Cao Thai Son - Mình Hãy Chia Tay Em Nhé - перевод текста песни на немецкий

Mình Hãy Chia Tay Em Nhé - Cao Thai Sonперевод на немецкий




Mình Hãy Chia Tay Em Nhé
Lass uns Schluss machen, Schatz
Khi em ôm anh
Wenn du mich umarmst
Sao anh vẫn cảm thấy rất đơn
Warum fühle ich mich trotzdem so einsam
khi em hôn anh đôi môi anh vẫn cảm thấy giá lạnh nhạt
Und wenn du mich küsst, fühlen sich meine Lippen immer noch kalt und fade an
Khi ta bên nhau
Wenn wir zusammen sind
Sao một khoảng cách rất xa lạ
Warum gibt es eine so fremde Distanz
sao không còn được như lúc xưa, sao em hỡi?
Warum ist es nicht mehr wie früher, warum, meine Liebste?
phải em đã hết yêu anh phải không?
Stimmt es, dass du mich nicht mehr liebst?
phải em đã quên hết những kỷ niệm?
Stimmt es, dass du alle Erinnerungen vergessen hast?
sao anh không nhận ra sớm hơn
Aber warum habe ich es nicht früher erkannt
Thì lẽ sẽ tốt hơn cho cả hai
Dann wäre es vielleicht besser für uns beide gewesen
Mình hãy chia tay em nhé
Lass uns Schluss machen, Schatz
Mình hãy xem như ta chưa từng quen
Lass uns so tun, als hätten wir uns nie gekannt
Để cả hai không còn phải khổ đau
Damit wir beide nicht mehr leiden müssen
Mình hãy chia tay em nhé
Lass uns Schluss machen, Schatz
một lần rất khó để quên hết kỷ niệm!
Auch wenn es sehr schwer ist, alle Erinnerungen auf einmal zu vergessen!
Thà một lần đau để quên, quên hết những đã qua
Besser einmal leiden, um zu vergessen, alles zu vergessen, was vergangen ist
Khi em ôm anh
Wenn du mich umarmst
Sao anh vẫn cảm thấy rất đơn
Warum fühle ich mich trotzdem so einsam
khi em hôn anh đôi môi anh vẫn cảm thấy giá lạnh nhạt
Und wenn du mich küsst, fühlen sich meine Lippen immer noch kalt und fade an
Khi ta bên nhau
Wenn wir zusammen sind
Sao một khoảng cách rất xa lạ
Warum gibt es eine so fremde Distanz
sao không còn được như lúc xưa, sao em hỡi?
Warum ist es nicht mehr wie früher, warum, meine Liebste?
phải em đã hết yêu anh phải không?
Stimmt es, dass du mich nicht mehr liebst?
phải em đã quên hết những kỷ niệm?
Stimmt es, dass du alle Erinnerungen vergessen hast?
sao anh không nhận ra sớm hơn
Aber warum habe ich es nicht früher erkannt
Thì lẽ sẽ tốt hơn cho cả hai
Dann wäre es vielleicht besser für uns beide gewesen
Mình hãy chia tay em nhé
Lass uns Schluss machen, Schatz
Mình hãy xem như ta chưa từng quen
Lass uns so tun, als hätten wir uns nie gekannt
Để cả hai không còn phải khổ đau
Damit wir beide nicht mehr leiden müssen
Mình hãy chia tay em nhé
Lass uns Schluss machen, Schatz
một lần rất khó để quên hết kỷ niệm!
Auch wenn es sehr schwer ist, alle Erinnerungen auf einmal zu vergessen!
Thà một lần đau để quên, quên hết những đã qua
Besser einmal leiden, um zu vergessen, alles zu vergessen, was vergangen ist
Mình hãy chia tay em nhé
Lass uns Schluss machen, Schatz
Mình hãy xem như ta chưa từng quen
Lass uns so tun, als hätten wir uns nie gekannt
Để cả hai không còn phải khổ đau
Damit wir beide nicht mehr leiden müssen
Mình hãy chia tay em nhé
Lass uns Schluss machen, Schatz
một lần rất khó để quên hết kỷ niệm!
Auch wenn es sehr schwer ist, alle Erinnerungen auf einmal zu vergessen!
Thà một lần đau để quên, quên hết những đã qua
Besser einmal leiden, um zu vergessen, alles zu vergessen, was vergangen ist
Thà một lần đau để quên, quên hết những đã qua
Besser einmal leiden, um zu vergessen, alles zu vergessen, was vergangen ist





Авторы: Namhoang Bao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.