Cao Thai Son - Miền Trung Yêu Dấu - перевод текста песни на английский

Miền Trung Yêu Dấu - Cao Thai Sonперевод на английский




Miền Trung Yêu Dấu
Dear Central Region
Lâu lắm chưa về thăm lại miền Trung miền yêu dấu xưa
I haven’t visited the dear Central region in ages
Tìm lại nụ hôn năm nao đánh mất trong một chiều mưa
Searching for the kiss I lost in the rain one afternoon
Không biết bây chừ ai còn nhớ đến tên nhau
I wonder if anyone still remembers our names now
Nhớ câu thề xưa hẹn trong mưa
I remember a promise we made in the rain
Ai đã quên rồi câu chuyện thần tiên ngày thơ rất xa
Who has forgotten the fairy tale of our distant childhood days?
Bỏ lại hàng dương xanh xao rủ bóng bên bờ phù sa
Leaving behind a row of green casuarinas casting pale shadows by alluvial ground
Mây thấp mưa về dâng nỗi sầu
When low clouds came with rain, they filled me with sorrow
Nơi chốn xa xôi cuối chân trời đó dấu yêu thuở nào
Where is my beloved from those days in a distant land, at the end of the horizon
Nhớ ai ai đứng bên cầu
I remember who stood beside the bridge
Những khi tan trường bóng ngả hoàng hôn ngẩn ngơ chờ nhau
As the school day ended and the yellowing sunset made us wait nervously for each other
Nhớ ai hoa phượng rơi đầy
I remember who was under a shower of phoenix flowers
Lối xưa bây chừ chỉ riêng mình anh phượng ơi hay
Now only I, phoenix flower, know about the old path, I wonder if you know
Tiếng ve xao xuyến đêm
Cicadas sounded in the summer night
Lẫn trong sương mờ trăng về ngả nghiêng khắp nẻo đường quê
Mixing with the moonlit mist, pouring over the fields in every direction
Chốn xưa sương lạnh vai mềm
In that old place, I feel the cold on my shoulders
Bởi em xa rồi chỉ riêng mình anh lặng im bóng đêm
Because you’re gone, only I am left in silence and darkness
Ai đã quên rồi câu chuyện thần tiên ngày thơ rất xa
Who has forgotten the fairy tale of our distant childhood days?
Bỏ lại hàng dương xanh xao rủ bóng bên bờ phù sa
Leaving behind a row of green casuarinas casting pale shadows by alluvial ground
Mây thấp mưa về dâng nỗi sầu
When low clouds came with rain, they filled me with sorrow
Nơi chốn xa xôi cuối chân trời đó dấu yêu thuở nào
Where is my beloved from those days in a distant land, at the end of the horizon
Nhớ ai ai đứng bên cầu
I remember who stood beside the bridge
Những khi tan trường bóng ngả hoàng hôn ngẩn ngơ chờ nhau
As the school day ended and the yellowing sunset made us wait nervously for each other
Nhớ ai hoa phượng rơi đầy
I remember who was under a shower of phoenix flowers
Lối xưa bây chừ chỉ riêng mình anh phượng ơi hay
Now only I, phoenix flower, know about the old path, I wonder if you know
Tiếng ve xao xuyến đêm
Cicadas sounded in the summer night
Lẫn trong sương mờ trăng về ngả nghiêng khắp nẻo đường quê
Mixing with the moonlit mist, pouring over the fields in every direction
Chốn xưa sương lạnh vai mềm
In that old place, I feel the cold on my shoulders
Bởi em xa rồi chỉ riêng mình anh lặng im bóng đêm
Because you’re gone, only I am left in silence and darkness
ơi
Hey
Đêm nay gió về se lòng
Tonight, the wind blows cold
ai còn chút duyên nồng cho nhau
Does anyone still have a little deep affection for each other?
ơi
Hey
Đêm nay anh về qua cầu
Tonight, I cross the bridge again
Bóng dương còn đó nhưng người xưa đâu
The casuarina is still there, but where’s my lover?
ơi
Hey
Đêm nay gió về se lòng
Tonight, the wind blows cold
ai còn chút duyên nồng cho nhau
Does anyone still have a little deep affection for each other?
ơi
Hey
Đêm nay anh về qua cầu
Tonight, I cross the bridge again
Bóng dương còn đó nhưng người xưa đâu
The casuarina is still there, but where’s my lover?





Авторы: Hong Xuong Long


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.