Cao Thai Son - Nước Mắt - перевод текста песни на немецкий

Nước Mắt - Cao Thai Sonперевод на немецкий




Nước Mắt
Tränen
phải không?
Stimmt es?
Mỗi khi đêm về
Jedes Mal, wenn die Nacht hereinbricht,
nay con tim bình yên
Findet mein Herz dann Frieden?
phải không
Stimmt es,
Mỗi khi xa xôi
Jedes Mal, wenn wir weit voneinander entfernt sind,
nước mắt anh phải rơi
Dass meine Tränen fließen müssen?
phải không
Stimmt es,
Những ai yêu nhau
Dass alle, die sich lieben,
Đều phải biết khổ đau
Auch Leid erfahren müssen?
sẽ mãi mãi
Und werden wir für immer,
Mãi không thuộc về nhau
Niemals zueinander gehören?
Thế giới ấy
Ist jene Welt
vui hơn nhiều
Viel glücklicher,
Khi tình yêu không còn nữa
Wenn die Liebe nicht mehr da ist?
em thì sao
Und was ist mit dir?
Liệu vui hơn không
Wärst du glücklicher,
Khi nước mắt của anh ngừng rơi
Wenn meine Tränen aufhören zu fließen?
ai khóc
Und weint jemand,
Bước chung con đường em
Der deinen Weg mit dir geht?
như thế không ai được yên bình
Denn so findet niemand Frieden,
anh vẫn luôn mang một bóng hình
Auch wenn ich immer noch dein Bild in mir trage.
một nơi xa xôi
An einem fernen Ort,
Một mình anh đơn côi
Bin ich allein und einsam,
Nhớ em...
Vermisse dich...
như thế em yêu hãy quên anh đi
Deshalb, meine Liebste, vergiss mich,
cố gắng đôi ta chẳng được chi
Auch wenn wir uns bemühen, erreichen wir beide nichts.
Chỉ được bình yên cho em
Nur damit du Frieden findest,
Trong giây phút thôi
Für einen Augenblick nur.
Ca Khúc: Nước Mắt
Lied: Tränen
Sáng Tác: Lương Duy Thắng
Komponist: Lương Duy Thắng
Trình Bày: Cao Thái Sơn
Gesungen von: Cao Thái Sơn
Lyric By _.+*Kvh_Mta*+._
Lyrics von _.+*Kvh_Mta*+._
Chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ!
Viel Spaß beim Musikhören!
---- fb.com/kevohinhhvktqs ----
---- fb.com/kevohinhhvktqs ----
Thế giới ấy
Ist jene Welt
vui hơn nhiều
Viel glücklicher,
Khi tình yêu không còn nữa
Wenn die Liebe nicht mehr da ist?
em thì sao
Und was ist mit dir?
Liệu vui hơn không
Wärst du glücklicher,
Khi nước mắt của anh ngừng rơi
Wenn meine Tränen aufhören zu fließen?
ai khóc
Und weint jemand,
Bước chung con đường em
Der deinen Weg mit dir geht?
như thế không ai được yên bình
Denn so findet niemand Frieden,
anh vẫn luôn mang một bóng hình
Auch wenn ich immer noch dein Bild in mir trage.
một nơi xa xôi
An einem fernen Ort,
Một mình anh đơn côi
Bin ich allein und einsam,
Nhớ em...
Vermisse dich...
như thế em yêu hãy quên anh đi
Deshalb, meine Liebste, vergiss mich,
cố gắng đôi ta chẳng được chi
Auch wenn wir uns bemühen, erreichen wir beide nichts.
Chỉ được bình yên cho em
Nur damit du Frieden findest,
Trong giây phút thôi
Für einen Augenblick nur.
như thế không ai được yên bình
Denn so findet niemand Frieden,
anh vẫn luôn mang một bóng hình
Auch wenn ich immer noch dein Bild in mir trage.
một nơi xa xôi
An einem fernen Ort,
Một mình anh đơn côi
Bin ich allein und einsam,
Nhớ em...
Vermisse dich...
như thế em yêu hãy quên anh đi
Deshalb, meine Liebste, vergiss mich,
cố gắng đôi ta chẳng được chi
Auch wenn wir uns bemühen, erreichen wir beide nichts.
Chỉ được bình yên cho em
Nur damit du Frieden findest,
Trong giây phút thôi
Für einen Augenblick nur.
Chỉ được bình yên cho em
Nur damit du Frieden findest,
Trong giây phút
Für einen Augenblick.





Авторы: Thangluong Duy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.