Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yêu
nhau
để
làm
chi,
giờ
này
phải
mang
bao
sầu
bi
Wozu
haben
wir
uns
geliebt,
um
jetzt
so
viel
Kummer
zu
tragen?
Một
mình
anh
lơ
ngơ
như
mơ
cứ
bước
đi
trong
thẫn
thờ
Alleine
irre
ich
wie
im
Traum
umher,
gehe
benommen
dahin.
Hôm
qua
ta
còn
nhau
mà
giờ
em
ra
đi
về
đâu
Gestern
waren
wir
noch
zusammen,
doch
wohin
bist
du
nun
gegangen?
Nỗi
buồn
trong
đơn
côi
sao
chẳng
thể
phai
phôi
Die
Trauer
in
der
Einsamkeit,
warum
kann
sie
nicht
verblassen?
Khi
đôi
ta
vừa
yêu
từng
lời
hứa
em
trao
về
anh
Als
wir
uns
gerade
liebten,
jedes
Versprechen,
das
du
mir
gabst,
Lần
đầu
nắm
tay
em
đã
khiến
cho
con
tim
anh
rung
động
Das
erste
Mal
deine
Hand
zu
halten,
ließ
mein
Herz
erbeben.
Rồi
khi
em
không
còn
anh,
lạnh
lùng
với
anh
trong
từng
đêm
Dann,
als
du
nicht
mehr
bei
mir
warst,
warst
du
kalt
zu
mir
in
jeder
Nacht.
Còn
đau
chi
hơn
khi
biết
em
không
còn
yêu
anh
Was
schmerzt
mehr,
als
zu
wissen,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst?
Xưa
ta
trao
về
nhau
nụ
hôn
thiết
tha
ban
đầu
Einst
gaben
wir
uns
den
ersten
leidenschaftlichen
Kuss.
Nào
ngờ
hôm
nay
ta
lìa
xa
khiến
cho
con
tim
úa
màu
Wer
hätte
gedacht,
dass
wir
uns
heute
trennen,
was
das
Herz
welken
lässt.
Biết
chăng
tháng
năm
vắng
em
anh
luôn
nhớ
em
Weißt
du,
in
den
Monaten
und
Jahren
ohne
dich
vermisse
ich
dich
immer.
Nát
tan!
Chuyện
tình
ngày
xưa
đã
nát
tan
Zerbochen!
Unsere
einstige
Liebesgeschichte
ist
zerbrochen.
Chỉ
vì
lời
yêu
em
dối
gian
đã
làm
lòng
anh
chán
ngán
khi
yêu
người
Nur
weil
deine
lügnerischen
Liebesworte
mein
Herz
müde
gemacht
haben,
dich
zu
lieben.
Tiếc
chi
những
ngày
mà
ta
đã
đắm
say
Schade
um
die
Tage,
an
denen
wir
so
berauscht
waren,
Những
ngày
mà
ta
đã
ngất
ngây
Die
Tage,
an
denen
wir
so
verzückt
waren.
Đành
hẹn
lại
em
những
tiếng
yêu
sau
này
Ich
muss
wohl
die
Liebesworte
für
dich
auf
später
verschieben.
Khi
đôi
ta
vừa
yêu
từng
lời
hứa
em
trao
về
anh
Als
wir
uns
gerade
liebten,
jedes
Versprechen,
das
du
mir
gabst,
Lần
đầu
nắm
tay
em
đã
khiến
cho
con
tim
anh
rung
động
Das
erste
Mal
deine
Hand
zu
halten,
ließ
mein
Herz
erbeben.
Rồi
khi
em
không
còn
anh,
lạnh
lùng
với
anh
trong
từng
đêm
Dann,
als
du
nicht
mehr
bei
mir
warst,
warst
du
kalt
zu
mir
in
jeder
Nacht.
Còn
đau
chi
hơn
khi
biết
em
không
còn
yêu
anh
Was
schmerzt
mehr,
als
zu
wissen,
dass
du
mich
nicht
mehr
liebst?
Xưa
ta
trao
về
nhau
nụ
hôn
thiết
tha
ban
đầu
Einst
gaben
wir
uns
den
ersten
leidenschaftlichen
Kuss.
Nào
ngờ
hôm
nay
ta
lìa
xa
khiến
cho
con
tim
úa
màu
Wer
hätte
gedacht,
dass
wir
uns
heute
trennen,
was
das
Herz
welken
lässt.
Biết
chăng
tháng
năm
vắng
em
anh
luôn
nhớ
em
babe
Weißt
du,
in
den
Monaten
und
Jahren
ohne
dich
vermisse
ich
dich
immer,
Babe.
Nát
tan!
Chuyện
tình
ngày
xưa
đã
nát
tan
Zerbochen!
Unsere
einstige
Liebesgeschichte
ist
zerbrochen.
Chỉ
vì
lời
yêu
em
dối
gian
đã
làm
lòng
anh
chán
ngán
khi
yêu
người
Nur
weil
deine
lügnerischen
Liebesworte
mein
Herz
müde
gemacht
haben,
dich
zu
lieben.
Tiếc
chi
những
ngày
mà
ta
đã
đắm
say
Schade
um
die
Tage,
an
denen
wir
so
berauscht
waren,
Những
ngày
mà
ta
đã
ngất
ngây
Die
Tage,
an
denen
wir
so
verzückt
waren.
Đành
hẹn
lại
em
những
tiếng
yêu
sau
này
Ich
muss
wohl
die
Liebesworte
für
dich
auf
später
verschieben.
Nát
tan!
Chuyện
tình
ngày
xưa
đã
nát
tan
Zerbochen!
Unsere
einstige
Liebesgeschichte
ist
zerbrochen.
Chỉ
vì
lời
yêu
em
dối
gian
đã
làm
lòng
anh
chán
ngán
khi
yêu
người
Nur
weil
deine
lügnerischen
Liebesworte
mein
Herz
müde
gemacht
haben,
dich
zu
lieben.
Tiếc
chi
những
ngày
mà
ta
đã
đắm
say
Schade
um
die
Tage,
an
denen
wir
so
berauscht
waren,
Những
ngày
mà
ta
đã
ngất
ngây
Die
Tage,
an
denen
wir
so
verzückt
waren.
Đành
hẹn
lại
em
những
tiếng
yêu
sau
này
Ich
muss
wohl
die
Liebesworte
für
dich
auf
später
verschieben.
Hoh,
no-oh,
no
no
Hoh,
no-oh,
no
no
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ho Viet Trung
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.