Cao Thai Son - Nát Tan - перевод текста песни на немецкий

Nát Tan - Cao Thai Sonперевод на немецкий




Nát Tan
Zerbochen
Yêu nhau để làm chi, giờ này phải mang bao sầu bi
Wozu haben wir uns geliebt, um jetzt so viel Kummer zu tragen?
Một mình anh ngơ như cứ bước đi trong thẫn thờ
Alleine irre ich wie im Traum umher, gehe benommen dahin.
Hôm qua ta còn nhau giờ em ra đi về đâu
Gestern waren wir noch zusammen, doch wohin bist du nun gegangen?
Nỗi buồn trong đơn côi sao chẳng thể phai phôi
Die Trauer in der Einsamkeit, warum kann sie nicht verblassen?
Khi đôi ta vừa yêu từng lời hứa em trao về anh
Als wir uns gerade liebten, jedes Versprechen, das du mir gabst,
Lần đầu nắm tay em đã khiến cho con tim anh rung động
Das erste Mal deine Hand zu halten, ließ mein Herz erbeben.
Rồi khi em không còn anh, lạnh lùng với anh trong từng đêm
Dann, als du nicht mehr bei mir warst, warst du kalt zu mir in jeder Nacht.
Còn đau chi hơn khi biết em không còn yêu anh
Was schmerzt mehr, als zu wissen, dass du mich nicht mehr liebst?
Xưa ta trao về nhau nụ hôn thiết tha ban đầu
Einst gaben wir uns den ersten leidenschaftlichen Kuss.
Nào ngờ hôm nay ta lìa xa khiến cho con tim úa màu
Wer hätte gedacht, dass wir uns heute trennen, was das Herz welken lässt.
Biết chăng tháng năm vắng em anh luôn nhớ em
Weißt du, in den Monaten und Jahren ohne dich vermisse ich dich immer.
Nát tan! Chuyện tình ngày xưa đã nát tan
Zerbochen! Unsere einstige Liebesgeschichte ist zerbrochen.
Chỉ lời yêu em dối gian đã làm lòng anh chán ngán khi yêu người
Nur weil deine lügnerischen Liebesworte mein Herz müde gemacht haben, dich zu lieben.
Tiếc chi những ngày ta đã đắm say
Schade um die Tage, an denen wir so berauscht waren,
Những ngày ta đã ngất ngây
Die Tage, an denen wir so verzückt waren.
Đành hẹn lại em những tiếng yêu sau này
Ich muss wohl die Liebesworte für dich auf später verschieben.
Khi đôi ta vừa yêu từng lời hứa em trao về anh
Als wir uns gerade liebten, jedes Versprechen, das du mir gabst,
Lần đầu nắm tay em đã khiến cho con tim anh rung động
Das erste Mal deine Hand zu halten, ließ mein Herz erbeben.
Rồi khi em không còn anh, lạnh lùng với anh trong từng đêm
Dann, als du nicht mehr bei mir warst, warst du kalt zu mir in jeder Nacht.
Còn đau chi hơn khi biết em không còn yêu anh
Was schmerzt mehr, als zu wissen, dass du mich nicht mehr liebst?
Xưa ta trao về nhau nụ hôn thiết tha ban đầu
Einst gaben wir uns den ersten leidenschaftlichen Kuss.
Nào ngờ hôm nay ta lìa xa khiến cho con tim úa màu
Wer hätte gedacht, dass wir uns heute trennen, was das Herz welken lässt.
Biết chăng tháng năm vắng em anh luôn nhớ em babe
Weißt du, in den Monaten und Jahren ohne dich vermisse ich dich immer, Babe.
Nát tan! Chuyện tình ngày xưa đã nát tan
Zerbochen! Unsere einstige Liebesgeschichte ist zerbrochen.
Chỉ lời yêu em dối gian đã làm lòng anh chán ngán khi yêu người
Nur weil deine lügnerischen Liebesworte mein Herz müde gemacht haben, dich zu lieben.
Tiếc chi những ngày ta đã đắm say
Schade um die Tage, an denen wir so berauscht waren,
Những ngày ta đã ngất ngây
Die Tage, an denen wir so verzückt waren.
Đành hẹn lại em những tiếng yêu sau này
Ich muss wohl die Liebesworte für dich auf später verschieben.
Nát tan! Chuyện tình ngày xưa đã nát tan
Zerbochen! Unsere einstige Liebesgeschichte ist zerbrochen.
Chỉ lời yêu em dối gian đã làm lòng anh chán ngán khi yêu người
Nur weil deine lügnerischen Liebesworte mein Herz müde gemacht haben, dich zu lieben.
Tiếc chi những ngày ta đã đắm say
Schade um die Tage, an denen wir so berauscht waren,
Những ngày ta đã ngất ngây
Die Tage, an denen wir so verzückt waren.
Đành hẹn lại em những tiếng yêu sau này
Ich muss wohl die Liebesworte für dich auf später verschieben.
Hoh, no-oh, no no
Hoh, no-oh, no no





Авторы: Ho Viet Trung


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.