Cao Thai Son - Nửa Vầng Trăng - перевод текста песни на немецкий

Nửa Vầng Trăng - Cao Thai Sonперевод на немецкий




Nửa Vầng Trăng
Halber Mond
Nửa vầng trăng đơn côi trong đêm
Halber Mond, einsam in der Nacht
Buồn nhớ ai trăng rơi trên sông
Traurig, vermisst jemanden, der Mond fällt auf den Fluss
Cùng sông nước trăng trôi lang thang
Mit dem Flusswasser treibt der Mond umher
Đi tìm người yêu
Um die Geliebte zu finden
Nửa vầng trăng em ơi phương xa
Halber Mond, meine Liebste, in der Ferne
Buồn nhớ mong anh đây ngóng chờ
In Trauer und Sehnsucht warte ich hier
Chờ em đến với những nỗi nhớ
Warte auf dich mit all meiner Sehnsucht
Cho trọn vầng trăng
Um den Mond ganz zu machen
Người đâu trăng anh lẻ loi
Wo bist du, mein Mond ist einsam
Nỡ quên mau yêu thương ngày nào
Wie konntest du die Liebe von einst so schnell vergessen
Vầng trăng héo úa với tiếc thương
Der Mond ist verwelkt vor Bedauern
Cho tình vội xa
Für eine Liebe, die schnell verging
Chỉ còn anh đêm mong đơn
Nur ich bin hier, in einsamer Nacht voller Sehnsucht
Ánh trăng non ai chia đôi vầng
Das junge Mondlicht, wer hat den Mond geteilt?
Buồn rơi mãi dẫu đớn đau
Traurigkeit fällt endlos, auch wenn es schmerzt
Vẫn ôm hình em
Umarme ich immer noch dein Bild
Ngồi đây với trăng tàn lẻ loi
Ich sitze hier mit dem schwindenden, einsamen Mond
Lòng anh nhớ em nơi cuối trời
Mein Herz vermisst dich am Ende der Welt
rằng em giờ đây phôi pha
Auch wenn du nun verblasst bist
Vui tình duyên mới
Glücklich mit einer neuen Liebe
Một mình anh ôm lòng đớn đau
Allein umarme ich mein schmerzendes Herz
Tìm em dưới trăng khuya khuyết tàn
Suche dich unter dem unvollständigen, späten Mond
Lòng anh mong rằng em không quên
Mein Herz hofft, dass du nicht vergisst
nơi vắng xa anh vẫn chờ
In der Ferne warte ich immer noch
Nửa vầng trăng đơn côi trong đêm
Halber Mond, einsam in der Nacht
Buồn nhớ ai trăng rơi trên sông
Traurig, vermisst jemanden, der Mond fällt auf den Fluss
Cùng sông nước trăng trôi lang thang
Mit dem Flusswasser treibt der Mond umher
Đi tìm người yêu
Um die Geliebte zu finden
Nửa vầng trăng em ơi phương xa
Halber Mond, meine Liebste, in der Ferne
Buồn nhớ mong anh đây ngóng chờ
In Trauer und Sehnsucht warte ich hier
Chờ em đến với những nỗi nhớ
Warte auf dich mit all meiner Sehnsucht
Cho trọn vầng trăng
Um den Mond ganz zu machen
Người đâu trăng anh lẻ loi
Wo bist du, mein Mond ist einsam
Nỡ quên mau yêu thương ngày nào
Wie konntest du die Liebe von einst so schnell vergessen
Vầng trăng héo úa với tiếc thương
Der Mond ist verwelkt vor Bedauern
Cho tình vội xa
Für eine Liebe, die schnell verging
Chỉ còn anh đêm mong đơn
Nur ich bin hier, in einsamer Nacht voller Sehnsucht
Ánh trăng non ai chia đôi vầng
Das junge Mondlicht, wer hat den Mond geteilt?
Buồn rơi mãi dẫu đớn đau
Traurigkeit fällt endlos, auch wenn es schmerzt
Vẫn ôm hình em
Umarme ich immer noch dein Bild
Ngồi đây với trăng tàn lẻ loi
Ich sitze hier mit dem schwindenden, einsamen Mond
Lòng anh nhớ em nơi cuối trời
Mein Herz vermisst dich am Ende der Welt
rằng em giờ đây phôi pha
Auch wenn du nun verblasst bist
Vui tình duyên mới
Glücklich mit einer neuen Liebe
Một mình anh ôm lòng đớn đau
Allein umarme ich mein schmerzendes Herz
Tìm em dưới trăng khuya khuyết tàn
Suche dich unter dem unvollständigen, späten Mond
Lòng anh mong rằng em không quên
Mein Herz hofft, dass du nicht vergisst
nơi vắng xa anh vẫn chờ
In der Ferne warte ich immer noch
Ngồi đây với trăng tàn lẻ loi
Ich sitze hier mit dem schwindenden, einsamen Mond
Lòng anh nhớ em nơi cuối trời
Mein Herz vermisst dich am Ende der Welt
rằng em giờ đây phôi pha
Auch wenn du nun verblasst bist
Vui tình duyên mới
Glücklich mit einer neuen Liebe
Một mình anh ôm lòng đớn đau
Allein umarme ich mein schmerzendes Herz
Tìm em dưới trăng khuya khuyết tàn
Suche dich unter dem unvollständigen, späten Mond
Lòng anh mong rằng em không quên
Mein Herz hofft, dass du nicht vergisst
nơi vắng xa anh vẫn chờ
In der Ferne warte ich immer noch





Авторы: Trungnhat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.