Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nửa Vầng Trăng
Halber Mond
Nửa
vầng
trăng
đơn
côi
trong
đêm
Halber
Mond,
einsam
in
der
Nacht
Buồn
nhớ
ai
trăng
rơi
trên
sông
Traurig,
vermisst
jemanden,
der
Mond
fällt
auf
den
Fluss
Cùng
sông
nước
trăng
trôi
lang
thang
Mit
dem
Flusswasser
treibt
der
Mond
umher
Đi
tìm
người
yêu
Um
die
Geliebte
zu
finden
Nửa
vầng
trăng
em
ơi
phương
xa
Halber
Mond,
meine
Liebste,
in
der
Ferne
Buồn
nhớ
mong
anh
đây
ngóng
chờ
In
Trauer
und
Sehnsucht
warte
ich
hier
Chờ
em
đến
với
những
nỗi
nhớ
Warte
auf
dich
mit
all
meiner
Sehnsucht
Cho
trọn
vầng
trăng
Um
den
Mond
ganz
zu
machen
Người
ở
đâu
trăng
anh
lẻ
loi
Wo
bist
du,
mein
Mond
ist
einsam
Nỡ
quên
mau
yêu
thương
ngày
nào
Wie
konntest
du
die
Liebe
von
einst
so
schnell
vergessen
Vầng
trăng
héo
úa
với
tiếc
thương
Der
Mond
ist
verwelkt
vor
Bedauern
Cho
tình
vội
xa
Für
eine
Liebe,
die
schnell
verging
Chỉ
còn
anh
đêm
mong
cô
đơn
Nur
ich
bin
hier,
in
einsamer
Nacht
voller
Sehnsucht
Ánh
trăng
non
ai
chia
đôi
vầng
Das
junge
Mondlicht,
wer
hat
den
Mond
geteilt?
Buồn
rơi
mãi
dẫu
có
đớn
đau
Traurigkeit
fällt
endlos,
auch
wenn
es
schmerzt
Vẫn
ôm
hình
em
Umarme
ich
immer
noch
dein
Bild
Ngồi
đây
với
trăng
tàn
lẻ
loi
Ich
sitze
hier
mit
dem
schwindenden,
einsamen
Mond
Lòng
anh
nhớ
em
nơi
cuối
trời
Mein
Herz
vermisst
dich
am
Ende
der
Welt
Dù
rằng
em
giờ
đây
phôi
pha
Auch
wenn
du
nun
verblasst
bist
Vui
tình
duyên
mới
Glücklich
mit
einer
neuen
Liebe
Một
mình
anh
ôm
lòng
đớn
đau
Allein
umarme
ich
mein
schmerzendes
Herz
Tìm
em
dưới
trăng
khuya
khuyết
tàn
Suche
dich
unter
dem
unvollständigen,
späten
Mond
Lòng
anh
mong
rằng
em
không
quên
Mein
Herz
hofft,
dass
du
nicht
vergisst
Ở
nơi
vắng
xa
anh
vẫn
chờ
In
der
Ferne
warte
ich
immer
noch
Nửa
vầng
trăng
đơn
côi
trong
đêm
Halber
Mond,
einsam
in
der
Nacht
Buồn
nhớ
ai
trăng
rơi
trên
sông
Traurig,
vermisst
jemanden,
der
Mond
fällt
auf
den
Fluss
Cùng
sông
nước
trăng
trôi
lang
thang
Mit
dem
Flusswasser
treibt
der
Mond
umher
Đi
tìm
người
yêu
Um
die
Geliebte
zu
finden
Nửa
vầng
trăng
em
ơi
phương
xa
Halber
Mond,
meine
Liebste,
in
der
Ferne
Buồn
nhớ
mong
anh
đây
ngóng
chờ
In
Trauer
und
Sehnsucht
warte
ich
hier
Chờ
em
đến
với
những
nỗi
nhớ
Warte
auf
dich
mit
all
meiner
Sehnsucht
Cho
trọn
vầng
trăng
Um
den
Mond
ganz
zu
machen
Người
ở
đâu
trăng
anh
lẻ
loi
Wo
bist
du,
mein
Mond
ist
einsam
Nỡ
quên
mau
yêu
thương
ngày
nào
Wie
konntest
du
die
Liebe
von
einst
so
schnell
vergessen
Vầng
trăng
héo
úa
với
tiếc
thương
Der
Mond
ist
verwelkt
vor
Bedauern
Cho
tình
vội
xa
Für
eine
Liebe,
die
schnell
verging
Chỉ
còn
anh
đêm
mong
cô
đơn
Nur
ich
bin
hier,
in
einsamer
Nacht
voller
Sehnsucht
Ánh
trăng
non
ai
chia
đôi
vầng
Das
junge
Mondlicht,
wer
hat
den
Mond
geteilt?
Buồn
rơi
mãi
dẫu
có
đớn
đau
Traurigkeit
fällt
endlos,
auch
wenn
es
schmerzt
Vẫn
ôm
hình
em
Umarme
ich
immer
noch
dein
Bild
Ngồi
đây
với
trăng
tàn
lẻ
loi
Ich
sitze
hier
mit
dem
schwindenden,
einsamen
Mond
Lòng
anh
nhớ
em
nơi
cuối
trời
Mein
Herz
vermisst
dich
am
Ende
der
Welt
Dù
rằng
em
giờ
đây
phôi
pha
Auch
wenn
du
nun
verblasst
bist
Vui
tình
duyên
mới
Glücklich
mit
einer
neuen
Liebe
Một
mình
anh
ôm
lòng
đớn
đau
Allein
umarme
ich
mein
schmerzendes
Herz
Tìm
em
dưới
trăng
khuya
khuyết
tàn
Suche
dich
unter
dem
unvollständigen,
späten
Mond
Lòng
anh
mong
rằng
em
không
quên
Mein
Herz
hofft,
dass
du
nicht
vergisst
Ở
nơi
vắng
xa
anh
vẫn
chờ
In
der
Ferne
warte
ich
immer
noch
Ngồi
đây
với
trăng
tàn
lẻ
loi
Ich
sitze
hier
mit
dem
schwindenden,
einsamen
Mond
Lòng
anh
nhớ
em
nơi
cuối
trời
Mein
Herz
vermisst
dich
am
Ende
der
Welt
Dù
rằng
em
giờ
đây
phôi
pha
Auch
wenn
du
nun
verblasst
bist
Vui
tình
duyên
mới
Glücklich
mit
einer
neuen
Liebe
Một
mình
anh
ôm
lòng
đớn
đau
Allein
umarme
ich
mein
schmerzendes
Herz
Tìm
em
dưới
trăng
khuya
khuyết
tàn
Suche
dich
unter
dem
unvollständigen,
späten
Mond
Lòng
anh
mong
rằng
em
không
quên
Mein
Herz
hofft,
dass
du
nicht
vergisst
Ở
nơi
vắng
xa
anh
vẫn
chờ
In
der
Ferne
warte
ich
immer
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trungnhat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.