Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sao Ta Lặng Im
Warum schweigen wir
Có
lẽ
đêm
nay
là
giây
phút
cuối
rồi
Vielleicht
ist
heute
Nacht
unser
letzter
Moment
Đến
hết
đêm
nay
mình
sẽ
mãi
cách
rời
Nach
dieser
Nacht
werden
wir
für
immer
getrennt
sein
Hãy
nói
đi
anh
ngàn
lời
trong
đáy
tim
Sag
mir
die
tausend
Worte
tief
in
deinem
Herzen
Mà
đôi
ta
chưa
nói
ra
cùng
nhau
Die
wir
uns
noch
nicht
gesagt
haben
Cố
níu
tay
anh
mà
sao
chỉ
thấy
buồn
Ich
versuche
deine
Hand
zu
halten,
aber
fühle
nur
Traurigkeit
Cố
níu
môi
hôn
mà
sao
chỉ
thấy
nhạt
Ich
versuche
deine
Lippen
zu
küssen,
aber
sie
schmecken
fade
Tiếc
mãi
hương
xưa
ngày
nào
còn
có
nhau
Ich
vermisse
den
Duft
vergangener
Tage,
als
wir
noch
zusammen
waren
Rồi
đành
mai
chia
ly,
hai
đứa
hai
phương
trời
Und
morgen
trennen
sich
unsere
Wege,
jeder
geht
seinen
eigenen
Weg
Bên
nhau
làm
gì
khi
những
trái
đắng
vẫn
giấu
trong
tim
Was
bringt
es
zusammen
zu
sein,
wenn
bittere
Früchte
noch
im
Herzen
verborgen
sind
Từng
ngày
trôi
qua
ta
trong
lặng
im
Jeder
Tag
vergeht
und
wir
schweigen
Bên
nhau
mà
sao
chỉ
thấy
buốt
giá
Zusammen,
aber
warum
fühle
ich
nur
Kälte
Thêm
những
xót
xa
Mehr
Kummer
Mà
thời
gian
vô
tâm
giết
tình
ta!
Und
die
herzlose
Zeit
tötet
unsere
Liebe!
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Wahrscheinlich,
weil
du
aufgehört
hast
zu
lieben
Hết
yêu
em
rồi
Du
liebst
mich
nicht
mehr
Có
nói
chi
thêm
tình
yêu
cũng
đã
tàn
Was
gibt
es
noch
zu
sagen,
die
Liebe
ist
schon
verblasst
Có
trách
chi
nhau
tình
cũng
đã
khuất
ngàn
Was
nützt
es,
sich
gegenseitig
die
Schuld
zu
geben,
die
Liebe
ist
weit
entfernt
Ước
muốn
bên
anh
trọn
đời
này
vỡ
tan
Der
Wunsch,
für
immer
bei
dir
zu
sein,
ist
zerbrochen
Một
lần
thôi
không
trách
than
người
ơi!
Nur
dieses
eine
Mal,
keine
Vorwürfe,
mein
Schatz!
Vẫn
níu
tay
anh
mà
sao
chỉ
thấy
buồn?
Ich
halte
immer
noch
deine
Hand,
aber
warum
fühle
ich
nur
Traurigkeit?
Vẫn
níu
môi
hôn
mà
sao
chỉ
thấy
nhạt?
Ich
küsse
immer
noch
deine
Lippen,
aber
warum
schmecken
sie
fade?
Tiếc
mãi
hương
xưa
ngày
nào
còn
có
nhau
Ich
vermisse
den
Duft
vergangener
Tage,
als
wir
noch
zusammen
waren
Rồi
đành
mai
chia
ly,
hai
đứa
hai
phương
trời
Und
morgen
trennen
sich
unsere
Wege,
jeder
geht
seinen
eigenen
Weg
Bên
nhau
làm
gì
khi
những
trái
đắng
vẫn
giấu
trong
tim
Was
bringt
es
zusammen
zu
sein,
wenn
bittere
Früchte
noch
im
Herzen
verborgen
sind
Từng
ngày
trôi
qua
ta
trong
lặng
im
Jeder
Tag
vergeht
und
wir
schweigen
Bên
nhau
mà
sao
chỉ
thấy
buốt
giá
Zusammen,
aber
warum
fühle
ich
nur
Kälte
Thêm
những
xót
xa
Mehr
Kummer
Mà
thời
gian
vô
tâm
giết
tình
ta
Und
die
herzlose
Zeit
tötet
unsere
Liebe
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Wahrscheinlich,
weil
du
aufgehört
hast
zu
lieben
Hết
yêu
em
rồi
Du
liebst
mich
nicht
mehr
Hết
yêu,
mà
sao
chưa
nói?
(Phải
làm
gì
khi
đánh
mất
nhau
thật
rồi)
Nicht
mehr
lieben,
aber
warum
sagst
du
es
nicht?
(Was
tun,
wenn
wir
uns
wirklich
verloren
haben)
Hết
yêu,
mà
sao
nghẹn
lời?
(Phải
làm
gì
khi
biết
mất
nhau
trọn
đời)
Nicht
mehr
lieben,
aber
warum
stocken
die
Worte?
(Was
tun,
wenn
wir
wissen,
dass
wir
uns
für
immer
verloren
haben)
Hết
yêu,
mà
tim
đau
nhói
Nicht
mehr
lieben,
aber
das
Herz
schmerzt
stechend
Vì
khi
yêu
thương
trôi
thật
xa
Weil
die
Liebe
so
weit
davongetrieben
ist
Bên
nhau
làm
gì
khi
những
trái
đắng
vẫn
giấu
trong
tim
Was
bringt
es
zusammen
zu
sein,
wenn
bittere
Früchte
noch
im
Herzen
verborgen
sind
Từng
ngày
trôi
qua
ta
trong
lặng
im
Jeder
Tag
vergeht
und
wir
schweigen
Bên
nhau
mà
sao
chỉ
thấy
buốt
giá
Zusammen,
aber
warum
fühle
ich
nur
Kälte
Thêm
những
xót
xa
Mehr
Kummer
Mà
thời
gian
vô
tâm
giết
tình
ta
Und
die
herzlose
Zeit
tötet
unsere
Liebe
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Wahrscheinlich,
weil
du
aufgehört
hast
zu
lieben
Hết
yêu
em
rồi
Du
liebst
mich
nicht
mehr
Chắc
bởi
vì
người
đã
hết
yêu
Wahrscheinlich,
weil
du
aufgehört
hast
zu
lieben
Hết
yêu
em
rồi
Du
liebst
mich
nicht
mehr
Hết
yêu
em
rồi
Du
liebst
mich
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thuannguyen Hong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.