Cao Thai Son - Sẽ Có Người Cần Anh - перевод текста песни на немецкий

Sẽ Có Người Cần Anh - Cao Thai Sonперевод на немецкий




Sẽ Có Người Cần Anh
Es Wird Jemanden Geben, Der Mich Braucht
lẽ nào điều anh thấy thật
Kann es sein, dass das, was ich sehe, wahr ist?
lẽ nào em hết yêu anh rồi
Kann es sein, dass du mich nicht mehr liebst?
Khi em cười nói khi em bên ai rất nhiều người
Wenn du lachst und sprichst, wenn du bei so vielen anderen bist.
Anh hiểu rằng em ước muốn thật nhiều
Ich verstehe, dass du dir so viel wünschst.
Anh hiểu rằng đối với em bây giờ
Ich verstehe, dass für dich jetzt,
Bao nhiêu đủ, em vui được phải không?
Wie viel ist genug, Hauptsache du bist glücklich, nicht wahr?
Hạnh phúc chẳng lớn lao để em phải khát khao
Glück ist nichts Großes, wonach du dich sehnen müsstest,
Phải khiến em nghĩ nhiều biết rồi anh sẽ mất em
Es muss dich viel nachdenken lassen, obwohl ich weiß, dass ich dich verlieren werde.
Cuộc sống quá tấp nập vòng tay em đã quá chặt
Das Leben ist zu hektisch, dein Umfeld ist schon zu eng.
Anh hãy bước ra khỏi cuộc vui của em
Ich sollte aus deinem fröhlichen Treiben heraustreten.
Mình kết thúc nhé em chẳng còn như lúc đầu
Lass uns Schluss machen, Liebling, es ist nicht mehr wie am Anfang.
Tình đã phai úa màu thì thôi hãy cho nhau lối riêng
Die Liebe ist verblasst, also lass uns getrennte Wege gehen.
Một người sống với ước vọng
Eine lebt mit ihren Sehnsüchten,
Một người vẫn yêu thật lòng
Ein anderer liebt noch aufrichtig.
Rồi anh sẽ yêu thêm một ai cần anh
Dann werde ich jemand anderen lieben, der mich braucht.
lẽ nào điều anh thấy thật
Kann es sein, dass das, was ich sehe, wahr ist?
lẽ nào em hết yêu anh rồi
Kann es sein, dass du mich nicht mehr liebst?
Khi em cười nói khi em bên ai rất nhiều người
Wenn du lachst und sprichst, wenn du bei so vielen anderen bist.
Anh hiểu rằng em ước muốn thật nhiều
Ich verstehe, dass du dir so viel wünschst.
Anh hiểu rằng đối với em bây giờ
Ich verstehe, dass für dich jetzt,
Bao nhiêu đủ, em vui được phải không?
Wie viel ist genug, Hauptsache du bist glücklich, nicht wahr?
Hạnh phúc chẳng lớn lao để em phải khát khao
Glück ist nichts Großes, wonach du dich sehnen müsstest,
Phải khiến em nghĩ nhiều biết rồi anh sẽ mất em
Es muss dich viel nachdenken lassen, obwohl ich weiß, dass ich dich verlieren werde.
Cuộc sống quá tấp nập vòng tay em đã quá chặt
Das Leben ist zu hektisch, dein Umfeld ist schon zu eng.
Anh hãy bước ra khỏi cuộc vui của em
Ich sollte aus deinem fröhlichen Treiben heraustreten.
Mình kết thúc nhé em chẳng còn như lúc đầu
Lass uns Schluss machen, Liebling, es ist nicht mehr wie am Anfang.
Tình đã phai úa màu thì thôi hãy cho nhau lối riêng
Die Liebe ist verblasst, also lass uns getrennte Wege gehen.
Một người sống với ước vọng
Eine lebt mit ihren Sehnsüchten,
Một người vẫn yêu thật lòng
Ein anderer liebt noch aufrichtig.
Rồi anh sẽ yêu thêm một ai cần anh
Dann werde ich jemand anderen lieben, der mich braucht.
Hạnh phúc chẳng lớn lao để em phải khát khao
Glück ist nichts Großes, wonach du dich sehnen müsstest,
Để khiến em nghĩ nhiều biết rồi anh sẽ mất em
Um dich viel nachdenken zu lassen, obwohl ich weiß, dass ich dich verlieren werde.
Cuộc sống quá tấp nập vòng tay em đã quá chặt
Das Leben ist zu hektisch, dein Umfeld ist schon zu eng.
Anh hãy bước ra khỏi cuộc vui của em
Ich sollte aus deinem fröhlichen Treiben heraustreten.
Mình kết thúc nhé em chẳng còn như lúc đầu
Lass uns Schluss machen, Liebling, es ist nicht mehr wie am Anfang.
Tình đã phai úa màu thì thôi hãy cho nhau lối riêng
Die Liebe ist verblasst, also lass uns getrennte Wege gehen.
Một người sống với ước vọng
Eine lebt mit ihren Sehnsüchten,
Một người vẫn yêu thật lòng
Ein anderer liebt noch aufrichtig.
Rồi anh sẽ yêu thêm một ai cần anh
Dann werde ich jemand anderen lieben, der mich braucht.
Một người sống với ước vọng
Eine lebt mit ihren Sehnsüchten,
Một người vẫn yêu thật lòng
Ein anderer liebt noch aufrichtig.
Rồi anh sẽ yêu thêm một ai cần anh
Dann werde ich jemand anderen lieben, der mich braucht.





Авторы: Thuannguyen Hong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.