Текст и перевод песни Cao Thai Son - Thien Duong Goi Ten
Thien Duong Goi Ten
Рай зовет по имени
Hơ...
hờ...
hớ...
hơ...
hớ...
hờ
Хмм...
хмм...
хмм...
хмм...
хмм...
хмм
Hơ...
hờ...
hớ...
hơ...
hơ...
hớ
Хмм...
хмм...
хмм...
хмм...
хмм...
хмм
Cho
miên
man
về
đâu
một
nhành
hoa
mới
nở.
Куда
уносит
меня
ветвь
распустившегося
цветка?
Hoa
vàng
che
lấp
những
con
đường.
Желтые
цветы
укрывают
дороги.
Tìm
cho
ta
một
cảm
giác
bình
yên.
Ищу
для
нас
чувство
покоя.
Ngày
ấy
tinh
khôi
và
hồn
nhiên.
Тот
день
был
чист
и
беззаботен.
Ngày
em
ngu
trong
trái
tim
êm
đềm
quá.
В
тот
день
ты
была
так
наивна
в
своем
спокойном
сердце.
Em
yêu
anh
ngả
nghiêng
bồng
bềnh,
niềm
kiêu
hãnh.
Ты
любила
меня,
беззаботно
паря,
полная
гордости.
Thiên
đường
xanh
mướt,
gió
trong
lành
Зеленый
рай,
свежий
ветер
Cuốn
vào
đời,
anh
làm
em
bất
tận.
Ворвался
в
жизнь,
ты
сделала
меня
бесконечным.
Vô
tình
chúng
ta
thuộc
về
nhau,
ngàn
kiếp
sau
Невольно
мы
принадлежим
друг
другу,
на
тысячи
жизней
вперед
Tiếng
dương
cầm
lãng
du,
môi
mềm
xinh
xắn
Звуки
фортепиано
блуждают,
нежные,
красивые
губы
Là
em
như
mùa
đông
được
sưởi
ấm
Ты
словно
зима,
согретая
теплом
Là
em
như
tình
yêu
vĩnh
hằng
Ты
словно
вечная
любовь
Sẽ
không
bao
giờ
chia,
khuất
Которая
никогда
не
разлучится,
не
исчезнет
Giấc
mơ
được
có
em,
thiên
đường
gọi
tên
Мечта
быть
с
тобой,
рай
зовет
по
имени
Giấc
mơ
chúng
mình
cùng
ước
nguyện
Мечта,
которую
мы
загадали
вместе
Hãy
yêu
nhau
biển
trời
xanh
mãi
Давай
любить
друг
друга,
пока
синеет
небо
и
море
Là
lá
la,
là
lá
la
la
lá
la
là
la
là
la
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля
ля-ля-ля
ля-ля-ля
ля-ля
Là
lá
la,
là
lá
la
la
lá
la
là
la
la
lá
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля
ля-ля-ля
ля-ля-ля
ля-ля
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.