Текст и перевод песни Capstan - Invisible Fences
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Invisible Fences
Невидимые ограды
It's
like
we're
pitching
rocks
aimlessly
into
the
great
unknown.
Мы
словно
бросаем
камни
вслепую
в
великую
неизвестность,
милая.
Skipping
stones
into
the
widest
lake
yet
no
target
for
our
throws.
Пускаем
«блинчики»
по
глади
огромного
озера,
но
без
всякой
цели.
And
as
the
water's
laying
as
flat
as
glass,
still
and
silent,
a
sleeping
giant,
unanswered
like
the
questions
we're
too
comfortable
to
ask.
И
пока
вода
спокойна,
как
стекло,
неподвижна
и
безмолвна,
словно
спящий
гигант,
она
молчит,
как
и
вопросы,
которые
нам
слишком
удобно
не
задавать.
No
tidal
waves
or
tide
to
break.
Ни
приливных
волн,
ни
прилива,
чтобы
все
разрушить.
The
shit
you've
been
spoon
fed
but
have
yet
to
taste.
Всю
эту
дрянь
тебе
с
ложечки
скармливали,
но
ты
её
так
и
не
распробовала.
Built
up
a
tolerance
to
the
system
that's
in
place.
Выработала
толерантность
к
системе,
которая
держит
нас
в
узде.
We're
all
on
the
edge
of
darkness.
Мы
все
на
краю
тьмы.
No
light
in
sight.
Ни
проблеска
света.
No
future
to
harvest.
Никакого
будущего
для
жатвы.
We've
found
no
real
solutions
only
outcomes
from
bad
decisions
on
a
crash
course.
Мы
не
нашли
настоящих
решений,
лишь
последствия
плохих
решений
на
пути
к
катастрофе.
We're
unknowing
what
comes
of
these
collisions.
Мы
не
знаем,
к
чему
приведут
эти
столкновения.
Society
continues
to
regress
as
we
grow
older.
Общество
продолжает
деградировать,
пока
мы
стареем.
We're
busy
as
slaves
to
the
almighty
dollar.
Мы
заняты,
как
рабы
всемогущего
доллара.
The
corrupt
have
led
the
blind.
Развращенные
повели
слепых.
They
only
show
you
what
they
want
you
to
find.
Они
показывают
тебе
только
то,
что
хотят,
чтобы
ты
увидела.
So
keep
your
head
down
and
fall
in
line.
Так
что
не
высовывайся
и
следуй
за
всеми.
No
tidal
waves
or
tide
to
break.
Ни
приливных
волн,
ни
прилива,
чтобы
все
разрушить.
The
shit
you've
been
spoon
fed
but
have
yet
to
taste.
Всю
эту
дрянь
тебе
с
ложечки
скармливали,
но
ты
её
так
и
не
распробовала.
Built
up
a
tolerance
to
the
system
that's
in
place.
Выработала
толерантность
к
системе,
которая
держит
нас
в
узде.
We're
all
on
the
edge
of
darkness.
Мы
все
на
краю
тьмы.
No
light
in
sight.
Ни
проблеска
света.
These
self
proclaimed
modern
day
saints
have
fueled
the
hatred
that's
construed
our
faith.
Эти
самопровозглашенные
современные
святые
разжигают
ненависть,
которая
исказила
нашу
веру.
No
matter
what
you
see
when
you
look
in
the
mirror,
your
reflection's
still
bound
by
all
living
sinners.
Неважно,
что
ты
видишь,
когда
смотришь
в
зеркало,
твое
отражение
все
еще
связано
со
всеми
живущими
грешниками.
We're
all
just
delaying
what's
become
inevitable.
Мы
все
просто
откладываем
то,
что
стало
неизбежным.
Prolonging
the
agony
of
a
tired
and
dying
world.
Продлеваем
агонию
устаревшего
и
умирающего
мира.
These
self
proclaimed
modern
day
saints
have
fueled
the
hatred
that's
construed
our
faith.
Эти
самопровозглашенные
современные
святые
разжигают
ненависть,
которая
исказила
нашу
веру.
No
matter
what
you
see
when
you
look
in
the
mirror,
your
reflection's
still
bound
by
all
living
sinners.
Неважно,
что
ты
видишь,
когда
смотришь
в
зеркало,
твое
отражение
все
еще
связано
со
всеми
живущими
грешниками.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.