Текст и перевод песни Caparezza - Argenti vive
"Mentre
solcavamo
l′immobile
palude,
mi
si
parò
davanti
uno
spirito
coperto
di
fango
"As
we
sailed
the
still
marsh,
a
spirit
covered
in
mud
appeared
before
me"
Allungò
verso
la
barca
entrambe
le
mani
ma
Virgilio
pronto
lo
respinse
dicendogli
He
stretched
out
both
his
hands
towards
the
boat,
but
Virgil
quickly
pushed
him
back,
saying
"Via
di
qui,
vattene
a
stare
con
gli
altri
maledetti!"
"Get
out
of
here,
go
and
stay
with
the
other
damned!"
Ed
io:"
Maestro
sarei
molto
desideroso,
prima
di
uscire
dalla
palude,
di
vederlo
immergere
in
questa
melma"
And
I:
"Master,
I
would
be
very
eager,
before
leaving
the
swamp,
to
see
him
immersed
in
this
mire"
Poco
dopo
vidi
gli
iracondi
fare
di
lui
un
tale
scempio,
che
per
esso
ancora
glorifico
e
rendo
grazie
a
Dio
Shortly
after
I
saw
the
wrathful
ones
make
such
a
mockery
of
him,
that
for
it
I
still
glorify
and
give
thanks
to
God
Tutti
insieme
gridavano:
"A
Filippo
Argenti!"
All
together
they
shouted:
"To
Filippo
Argenti!"
Ciao
Dante,
ti
ricordi
di
me?
Hello
Dante,
do
you
remember
me?
Sono
Filippo
Argenti
I
am
Filippo
Argenti
Il
vicino
di
casa
che
nella
Commedia
ponesti
tra
questi
violenti
The
neighbor
you
placed
among
these
violent
ones
in
the
Comedy
Sono
quello
che
annega
nel
fango,
pestato
dai
demoni
intorno
I
am
the
one
who
drowns
in
the
mud,
trampled
by
the
demons
around
Cos'è
vuoi
provocarmi,
sommo?
What
is
it,
do
you
want
to
provoke
me,
great
one?
Puoi
solo
provocarmi
sonno!
You
can
only
provoke
me
to
sleep!
Alighieri,
vedi,
tremi,
mi
temi
come
gli
eritemi,
eri
te
che
mi
deridevi?
Alighieri,
see,
you
tremble,
you
fear
me
like
erythema,
were
you
the
one
who
mocked
me?
Devi
combattere,
ma
te
la
dai
a
gambe
levate,
ma
quale
vate?
Vattene!
You
must
fight,
but
you
run
away,
what
kind
of
poet
are
you?
Go
away!
Ehi,
quando
quando
vuoi,
dimmi
dimmi
dove!
Hey,
whenever
you
want,
tell
me
where!
Sono
dannato
ma
te
le
do
di
santa
ragione!
I
am
damned
but
I
will
give
you
a
sound
thrashing!
Così
impari
a
rimare
male
di
me,
io
non
ti
maledirei,
ti
farei
male
Alighieri!
So
you
learn
to
rhyme
badly
about
me,
I
wouldn't
curse
you,
I
would
hurt
you
Alighieri!
Non
sei
divino,
individuo
You
are
not
divine,
individual
Se
t′individuo,
ti
divido!
If
I
individualize
you,
I
divide
you!
E'
inutile
che
decanti
l'amante,
Dante,
provochi
solo
cali
di
libido!
It
is
useless
for
you
to
praise
the
lover,
Dante,
you
only
cause
drops
in
libido!
Il
mondo
non
è
dei
poeti,
il
mondo
è
di
noi
prepotenti!
The
world
does
not
belong
to
poets,
the
world
belongs
to
us
bullies!
Vai
rimando
alla
genti
che
mi
getti
nel
fango,
ma
io
rimango
l′Argenti!
Go
tell
the
people
that
you
throw
me
in
the
mud,
but
I
remain
Argenti!
Argenti
vive,
vive
e
vivrà,
sono
ancora
il
più
temuto
della
città
Argenti
lives,
lives
and
will
live,
I
am
still
the
most
feared
in
the
city
Sono
Ancora
il
più
rispettato,
quindi
cosa
t′inventi?
I
am
still
the
most
respected,
so
what
are
you
inventing?
Se
questo
mondo
è
l'Inferno
allora
sappi
che
appartiene
If
this
world
is
Hell
then
know
that
it
belongs
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Poeta
tu
mostri
lo
sdegno
Poet,
you
show
disdain
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Ma
tutti
consacrano
questo
regno
But
everyone
consecrates
this
kingdom
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Le
tue
terzine
sono
carta
straccia
Your
tercets
are
scrap
paper
Le
mie
cinquine
sulla
tua
faccia
My
quintets
on
your
face
Lasciano
il
segno
Leave
their
mark
Poeta
tu
mostri
lo
sdegno
Poet,
you
show
disdain
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Ma
tutti
consacrano
questo
regno
But
everyone
consecrates
this
kingdom
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Le
tue
terzine
sono
carta
straccia
Your
tercets
are
scrap
paper
Le
mie
cinquine
sulla
tua
faccia
My
quintets
on
your
face
Lasciano
il
segno
Leave
their
mark
Non
è
vero
che
la
lingua
ferisce
più
della
spada,
è
una
cazzata
It
is
not
true
that
the
tongue
wounds
more
than
the
sword,
it
is
bullshit
Cosa
pensi
tenga
più
a
bada,
rima
baciata
o
mazza
chiodata?
What
do
you
think
keeps
more
at
bay,
a
rhyming
kiss
or
a
spiked
mace?
Non
c′è
dittatore
che
abdichi
perché
persuaso
There
is
no
dictator
who
abdicates
because
he
is
persuaded
Pare
che
più
nessuno
sappia
nemmeno
che
significhi
abdicare,
ma
di
che
Parliamo?
It
seems
that
no
one
even
knows
what
it
means
to
abdicate
anymore,
what
are
we
talking
about?
Attaccare
me
non
ti
redime,
eri
tu
che
davi
direttive,
per
annichilire
ogni
Ghibellino,
Cerchio
7,
giro
primo!
Attacking
me
does
not
redeem
you,
you
were
the
one
who
gave
directives,
to
annihilate
every
Ghibelline,
Circle
7,
first
round!
Fatti
non
foste
per
vivere
come
bruti,
ben
detta
You
were
not
made
to
live
like
brutes,
well
said
Ma
sputi
vendetta
But
you
spit
vengeance
Dalla
barchetta
di
Flegias
From
the
boat
of
Phlegyas
Complimenti
per
la
regia!
Congratulations
on
the
directing!
Argenti
vive,
vive,
vivrà,
alla
gente
piace
la
mia
ferocità,
persino
tu
che
mi
Anneghi
a
furia
di
calci
sui
denti,
ti
chiami
Dante
Alighieri,
ma
somigli
Negli
atteggiamenti
Argenti
lives,
lives,
will
live,
people
like
my
ferocity,
even
you
who
drown
me
by
kicking
my
teeth,
you
call
yourself
Dante
Alighieri,
but
you
look
similar
in
your
attitudes
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Poeta
tu
mostri
lo
sdegno
Poet,
you
show
disdain
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Ma
tutti
consacrano
questo
regno
But
everyone
consecrates
this
kingdom
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Le
tue
terzine
sono
carta
straccia
Your
tercets
are
scrap
paper
Le
mie
cinquine
sulla
tua
faccia
My
quintets
on
your
face
Lasciano
il
segno
Leave
their
mark
Poeta
tu
mostri
lo
sdegno
Poet,
you
show
disdain
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Ma
tutti
consacrano
questo
regno
But
everyone
consecrates
this
kingdom
A
Filippo
Argenti!
To
Filippo
Argenti!
Le
tue
terzine
sono
carta
straccia
Your
tercets
are
scrap
paper
Le
mie
cinquine
sulla
tua
faccia
My
quintets
on
your
face
Lasciano
il
segno
Leave
their
mark
Stai
lontano
dalle
fiamme,
perché
ti
bruci
Stay
away
from
the
flames,
because
you
will
burn
Guardati
le
spalle,
caro
Dante,
è
pieno
di
Bruti!
Watch
your
back,
dear
Dante,
it's
full
of
Brutus!
Tutti
i
grandi
oratori
sono
stati
fatti
fuori
All
the
great
orators
have
been
taken
out
Da
signori,
volenti
e
nerboruti
By
gentlemen,
willing
and
muscular
Anche
gli
alberi
sgomitano
per
un
po'
di
sole
Even
trees
elbow
each
other
for
a
bit
of
sun
Il
resto
sono
solo
inutili
belle
parole
The
rest
are
just
useless
beautiful
words
Sono
sicuro
che
in
futuro
le
giovani
menti
I
am
sure
that
in
the
future
young
minds
Saranno
come
l′Argenti
e
l'arte
porterà
il
mio
nome!
Will
be
like
Argenti
and
art
will
bear
my
name!
Filippo
Argenti!
Filippo
Argenti!
Filippo
Argenti!
Filippo
Argenti!
Filippo
Argenti!
Filippo
Argenti!
Filippo
Argenti!
Filippo
Argenti!
"Lo
lasciammo
là
nella
palude
e
non
racconto
altro."
"We
left
him
there
in
the
swamp
and
I
will
say
no
more."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvemini Michele
Альбом
Museica
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.