Текст и перевод песни Caparezza - Campione Dei Novanta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Campione Dei Novanta
Champion of the Nineties
A
scuola
media
introverso
In
middle
school,
I
was
introverted
Mummia
fuori,
Narnia
dentro
A
mummy
outside,
Narnia
inside
Ogni
docente
era
certo
Every
teacher
was
sure
Che
io
fossi
l'armadietto
That
I
was
a
locker
Tutto
pensavo
di
fare,
sì,
tranne
questo
I
thought
about
doing
everything,
yeah,
except
this
Tranne
che
stare
in
un
palazzetto
Except
being
in
an
arena
Su
le
mani,
senza
un'arma
dietro
(uoo)
Hands
up,
without
a
weapon
behind
(woo)
Tutta
colpa
di
un
clip
che
ho
visto
It's
all
because
of
a
clip
I
saw
Una
botta
tipo
tilt
del
pinball
A
hit
like
pinball
tilt
Tre
tipi
del
Queens,
Black
Beatles
Three
guys
from
Queens,
Black
Beatles
Inattesi
come
il
green
del
fisco
Unexpected
like
the
green
of
the
IRS
Un
boato
così
forte
che
è
arrivato
fino
a
Chernobyl
A
roar
so
loud
it
reached
Chernobyl
Io
chiedevo
un
palco,
non
figa
e
centoni
I
asked
for
a
stage,
not
chicks
and
money
Ho
solo
trovato
una
fila
di
censori
(diamine)
I
only
found
a
line
of
censors
(damn)
Chiuso
con
l'Amiga
e
il
quattro
piste
Closed
with
the
Amiga
and
the
four
track
Mica
con
l'amica
a
farmi
quattro
piste
Not
with
a
friend
doing
four
lines
with
me
In
una
mattina
quattro
risme
Four
reams
in
one
morning
Preso
dalla
fissa
del
mio
viaggio,
Ulisse
Taken
by
the
fixation
of
my
journey,
Ulysses
Rime
senza
criteri,
la
voce
di
ieri
Rhymes
without
criteria,
the
voice
of
yesterday
La
faccia
di
Keith
Haring
Keith
Haring's
face
Prima
delle
posse,
prima
che
il
rap
fosse
Before
the
poses,
before
rap
was
Sulle
tracce
di
Lenin
(Pripyat)
In
Lenin's
footsteps
(Pripyat)
Festival
di
Castrocaro
Castrocaro
Festival
Andò
bene,
mica
tanto
It
went
well,
not
so
much
Levati
dal
cazzo,
caro
Get
the
fuck
out,
dear
Andò
bene
a
Di
Cataldo
It
went
well
for
Di
Cataldo
Mi
chiamò
la
RTI
RTI
called
me
Poi
la
Sony,
poi
MTV
Then
Sony,
then
MTV
Ma
in
ogni
caso
mi
fecero
fuori
But
in
any
case,
they
kicked
me
out
Meglio
firmare
per
la
casa
di
Amityville
Better
to
sign
for
the
Amityville
house
Puntavo
ad
essere
un
campione
dei
Novanta
I
aimed
to
be
a
champion
of
the
Nineties
Ma
persi
come
quel
campione
dell'Olanda
But
I
lost
like
that
Dutch
champion
Cacciato
via
dalla
stazione
di
Egolandia
Kicked
out
of
Egoland
station
Passavano
sopra
il
mio
nome
in
retromarcia
They
ran
over
my
name
in
reverse
Dicevano
quello
è
uno
zero,
zero
They
said
that
guy
is
a
zero,
zero
Dal
microfono,
lontano
dallo
zero,
zero
From
the
microphone,
away
from
zero,
zero
Del
binocolo,
rinato
come
Zero
Of
the
binoculars,
reborn
as
Zero
Dio
benedica
gli
anni
zero
God
bless
the
zero
years
Affanni
e
zelo
Troubles
and
zeal
Campione
dei
Novanta
(campione)
Champion
of
the
Nineties
(champion)
Campione
dei
Novanta
(campione)
Champion
of
the
Nineties
(champion)
Campione
dei
Novanta
(campione)
Champion
of
the
Nineties
(champion)
Campione
dei
Novanta
(chiamami,
chiamami
"Campione")
Champion
of
the
Nineties
(call
me,
call
me
"Champion")
I
produttori
dicevano:
"Tu
devi
scrivere
un
pezzo
su
questo
e
quello
The
producers
said:
"You
have
to
write
a
piece
about
this
and
that
Fare
canzoni
che
aiutino
il
pubblico
a
mettere
roba
dentro
al
carrello"
Make
songs
that
help
the
audience
put
stuff
in
the
shopping
cart"
E
sono
andato
a
Sanremo
And
I
went
to
Sanremo
Quando
rappare
a
Sanremo
aveva
l'effetto
di
un
sacrilegio
When
rapping
in
Sanremo
had
the
effect
of
sacrilege
Io
che
non
ero
la
star
di
pregio
Me
who
wasn't
the
star
of
value
Ma
lo
sfigato
che
stava
in
major
But
the
loser
who
was
in
a
major
E
comunque,
mai
difeso
le
mie
scelte
con
unghie
And
anyway,
I
never
defended
my
choices
with
my
nails
Preferivo
le
caverne
o
un
bunker
I
preferred
caves
or
a
bunker
Ma
seguii
la
corrente,
prolunghe
But
I
followed
the
current,
extension
cords
I
colleghi
evolvevano,
erano
dei
mostri,
Godzilla
My
colleagues
were
evolving,
they
were
monsters,
Godzilla
Io
mangiavo
gli
ossi
con
Wilma
I
was
eating
bones
with
Wilma
Famoso
in
Francia
come
i
rossi
in
bottiglia
Famous
in
France
like
the
Reds
in
a
bottle
Al
Moulin
Rouge
in
una
grossa
conchiglia
At
the
Moulin
Rouge
in
a
big
shell
Beh,
erano
mosse
maldestre
Well,
they
were
clumsy
moves
Prendevo
botte
da
wrestler
I
was
getting
beat
up
by
wrestlers
Il
mio
tracollo,
palese
My
collapse,
obvious
Che
va
da
Cornell
a
Chester
Which
goes
from
Cornell
to
Chester
E
dopo
il
buio,
l'Ulisse
And
after
the
darkness,
the
Ulysses
Arrivai
ad
Itaca
più
forte,
palestre
I
arrived
in
Ithaca
stronger,
gyms
Chioma
folta
e
basette
Thick
hair
and
sideburns
Ma
la
scena
ancora
non
mi
riconosce,
Laerte
But
the
scene
still
doesn't
recognize
me,
Laertes
Aggiungi
il
vecchio
me
dentro
il
Club
27
Add
the
old
me
inside
Club
27
Risorto
nel
2000
e
mi
sembra
evidente
Risen
in
2000
and
it
seems
obvious
to
me
Che
fortuna
fu
la
mia
rovina
That
my
ruin
was
lucky
Ascolto
roba
new,
è
una
robina
I
listen
to
new
stuff,
it's
a
small
thing
Il
vuoto
di
una
hit
continua
The
void
of
a
continuous
hit
In
confronto
Mikimix
è
Bob
Dylan
Compared
to
Mikimix,
Bob
Dylan
Puntavo
ad
essere
un
campione
dei
Novanta
I
aimed
to
be
a
champion
of
the
Nineties
Ma
persi
come
quel
campione
dell'Olanda
But
I
lost
like
that
Dutch
champion
Cacciato
via
dalla
stazione
di
Egolandia
Kicked
out
of
Egoland
station
Passavano
sopra
il
mio
nome
in
retromarcia
They
ran
over
my
name
in
reverse
Dicevano
quello
è
uno
zero,
zero
They
said
that
guy
is
a
zero,
zero
Dal
microfono,
lontano
dallo
zero,
zero
From
the
microphone,
away
from
zero,
zero
Del
binocolo,
rinato
come
Zero
Of
the
binoculars,
reborn
as
Zero
Dio
benedica
gli
anni
zero
God
bless
the
zero
years
Affanni
e
zelo
Troubles
and
zeal
Campione
dei
Novanta
Champion
of
the
Nineties
Sai,
a
volte
il
traguardo
comincia
da
un
passo
falso
You
know,
sometimes
the
finish
line
starts
with
a
misstep
Fai,
un
percorso
diverso
da
quello
che
ha
fatto
un
altro
Do,
a
different
path
from
the
one
someone
else
has
done
Vai,
dal
pollice
verso
alla
grazia
cambiando
un
anno
Go,
from
thumbs
down
to
grace
by
changing
a
year
Dal,
pollice
verso
alla
grazia
cambiando
un
anno
From,
thumbs
down
to
grace
by
changing
a
year
(Chiamami,
chiamami)
Campione
dei
Novanta
(Call
me,
call
me)
Champion
of
the
Nineties
(Chiamami,
chiamami,
campione)
(Call
me,
call
me,
champion)
(Chiamami,
chiamami)
Campione
dei
Novanta
(Call
me,
call
me)
Champion
of
the
Nineties
Chiamami,
chiamami,
campione
Call
me,
call
me,
champion
Chiamami,
chiamami,
campione
Call
me,
call
me,
champion
Chiamami,
chiamami,
campione
Call
me,
call
me,
champion
Chiamami,
chiamami,
campione
Call
me,
call
me,
champion
Chiamami,
chiamami,
campione
Call
me,
call
me,
champion
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Salvemini, Oscar Giammarinaro, Alessandro Rella, Martino Tempesta
Альбом
Exuvia
дата релиза
06-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.