Caparezza - Canzone a metà - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Caparezza - Canzone a metà




Canzone a metà
Песня наполовину
Canzone a metà
Песня наполовину
Come i palazzi, le strade, le scuole pubbliche lasciate a metà
Как здания, улицы, государственные школы, брошенные на полпути
Come quando non ti piace il foie gras
Как когда тебе не нравится фуа-гра
Ne mangi solo metà
Ты съедаешь только половину
Incompiute in computer canzoni a metà
Незавершенные в компьютере песни наполовину
La paura di varcare il confine
Страх пересечь черту
La paura del punto fine
Страх поставить точку
La paura di provare e fallire
Страх попробовать и потерпеть неудачу
La paura di un brutto feedback
Страх получить плохой отзыв
Lasci la squadra perché non sarai mai Maradona
Ты покидаешь команду, потому что никогда не станешь Марадоной
Non arrivi al traguardo troppi crampi a metà della maratona
Не добегаешь до финиша, слишком много судорог на середине марафона
La paura di perdere l′estro
Страх потерять вдохновение
L'ispirazione che manca
Вдохновение, которого не хватает
La magia che stanca
Магия, которая утомляет
Vallette segate a metà dell′anca
Девушки с разрезанными пополам бедрами
Per l'entusiasmo mi accendo ma devo ammettere un soffio
От энтузиазма я загораюсь, но должен признать, лишь на мгновение
E mi spengo a metà come la sigaretta di chi vuole smettere
И гасну на полпути, как сигарета того, кто хочет бросить
Ho come la sensazione
У меня такое чувство
Ho come la sensazione di essere incompleto
У меня такое чувство, что я неполноценен
In completo disaccordo col mondo
В полном диссонансе с миром
E vivo solo a metà
И живу только наполовину
(Canz-)
(Пес-)
Vivo solo a metà
Живу только наполовину
(Canz-)
(Пес-)
Come quel disco
Как тот альбом
Come quel disco
Как тот альбом
Come quel disco
Как тот альбом
Come quel disco
Как тот альбом
Di Brian Wilson
Брайана Уилсона
Di Brian Wilson
Брайана Уилсона
Di Brian Wilson
Брайана Уилсона
Di Brian Wilson
Брайана Уилсона
La sua grandezza, l'incompiutezza
Его величие, его незавершенность
Non avrebbero dovuto pubblicarlo mai
Не следовало им его выпускать
Non avrebbero dovuto pubblicarlo mai
Не следовало им его выпускать
Non avrebbero dovuto pubblicare SMiLE
Не следовало им выпускать SMiLE
I prigionieri
Пленники
I prigionieri
Пленники
I prigionieri
Пленники
I prigionieri
Пленники
Di Michelangelo
Микеланджело
Di Michelangelo
Микеланджело
Di Michelangelo
Микеланджело
Di Michelangelo
Микеланджело
Sono prigionieri dei blocchi di marmo
Они пленники мраморных глыб
Sono prigionieri dei blocchi di marmo
Они пленники мраморных глыб
Davvero prigionieri dei blocchi di marmo
Действительно пленники мраморных глыб
Blocchi d′artista, blocchi di marmo
Глыбы художника, глыбы мрамора
Mi danno come la sensazione
Дают мне ощущение
Come la sensazione di un disagio che mi riconcilia col mondo
Ощущение дискомфорта, которое примиряет меня с миром
Che vivo solo a me-
Что я живу только на-
Vivo solo a metà
Живу только наполовину
(Canz-)
(Пес-)
Vivo solo a metà
Живу только наполовину
(Canz-)
(Пес-)
La Fenice di Tezuka (solo a metà)
Феникс Тэдзуки (только наполовину)
L′anello di Shazzan (solo a metà)
Кольцо Шаззана (только наполовину)
Il Sogno di Dickens (solo a metà)
Сон Диккенса (только наполовину)
La Scampagnata di Jean Renoir (solo a metà)
Загородная прогулка Жана Ренуара (только наполовину)
Petrolio di Pasolini (solo a metà)
«Сало, или 120 дней Содома» Пазолини (только наполовину)
Puccini e la Turandot (solo a metà)
Пуччини и Турандот (только наполовину)
Something's Got to Give, l′ultimo film di Marilyn Monroe (solo a metà)
Something's Got to Give, последний фильм Мэрилин Монро (только наполовину)
Canzone a metà vola per poco come un foglio di carta piegato a metà
Песня наполовину летит недолго, как сложенный вдвое лист бумаги
Come i miei anni di sbagli, ripensamenti e cose fatte a metà
Как мои годы ошибок, раздумий и дел, сделанных наполовину
Avrei vissuto un capolavoro se avessi fatto in tempo a...
Я бы прожил шедевр, если бы успел...





Авторы: Salvemini Michele


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.