Текст и перевод песни Caparezza - Comunque dada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comunque dada
Как бы то ни было, дада
Le
quattro
di
notte
Четыре
утра.
Sono
in
pigiama
Я
в
пижаме,
In
preda
alla
noia
Скука
смертная.
Scendo
sotto
casa
Выхожу
из
дома,
Salgo
sul
tettuccio
Залезаю
на
крышу
Di
quel
fuori
strada
Внедорожника,
Col
megafono
a
palla
canto
una
serenata.
С
мегафоном
на
полную
громкость
пою
серенаду.
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Scoppia
la
guerra,
io
me
ne
scappo
Начнется
война
— я
свалю.
Ma
quale
patria,
io
me
ne
sbatto
Какая
там
родина,
мне
плевать.
Tu
mi
imponi
le
divise,
io
me
le
strappo
Ты
мне
навязываешь
форму
— я
её
рву.
Ho
due
bottiglie
tu
combatti,
io
me
le
stappo.
У
меня
две
бутылки,
ты
воюй,
а
я
их
открою.
Disertore
a
vita,
e
me
ne
vanto
Дезертир
по
жизни,
и
горжусь
этим.
Se
foste
come
me
non
ci
sarebbe
guerra
in
atto
Будь
вы
как
я,
никакой
войны
бы
не
было.
La
cadenza
e
il
passo
sono
demodé
Ритм
и
шаг
— это
прошлый
век.
Io
la
sera
me
la
spasso
al
Cabaret
Voltaire!
Я
вечером
развлекаюсь
в
«Кабаре
Вольтер»!
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Comunque
Vada
Как
бы
то
ни
было.
Al
Cabaret
Voltaire!
В
«Кабаре
Вольтер»!
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Comunque
Vada
Как
бы
то
ни
было.
Qualcuno
mi
accusa,
sei
una
sanguisuga
Кто-то
обвиняет
меня:
ты
— кровопийца.
Rispondo:
fallo
pure
tu,
vieni
avanti,
suca
Отвечаю:
делай
так
же,
давай,
соси.
Ho
ancora
voglia
di
irritarti,
morso
di
zanzara
Я
всё
ещё
хочу
раздражать
тебя,
как
укус
комара.
E
te
lo
manifesto
Dada,
come
Tristan
Tzara
И
я
заявляю
тебе
это,
дада,
как
Тристан
Тцара.
Sono
la
negazione,
sono
irrazionale
Я
— отрицание,
я
— иррационален.
Amo
l′arte
detesto
l'orgoglio
nazionale
Люблю
искусство,
ненавижу
национальную
гордость.
Rompo
gli
schemi
Ломаю
шаблоны,
Tu
rompiti
tibia
e
perone!
А
ты
сломай
себе
голень
и
малоберцовую
кость!
Perché
non
vieni
insieme
a
me
Почему
ты
не
идёшь
со
мной
Al
Cabaret
Voltaire?
В
«Кабаре
Вольтер»?
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Comunque
Vada
Как
бы
то
ни
было.
Al
Cabaret
Voltaire!
В
«Кабаре
Вольтер»!
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Comunque
Vada
Как
бы
то
ни
было.
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Comunque
vada,
resto
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
я
остаюсь
дадаистом.
Io
vedo
una
sola
strada,
comunque
Dada
Я
вижу
только
один
путь
— дада.
Qualsiasi
cosa
accada,
comunque
Dada
Что
бы
ни
случилось,
всё
равно
дада.
Rimetto
in
discussione
tutto,
Ставлю
под
сомнение
всё,
Proprio
tutt
Абсолютно
всё,
Proprio
tutto
Абсолютно
всё.
Forse
non
sono
Dada,
ma
sono
un
po′
Может,
я
не
дадаист,
но
я
немного
Dada
un
po',
dada
un
po'
Дада,
немного
дада.
Mi
interessa
l′arte
Меня
интересует
искусство,
Ma
le
emozioni
zero
Но
эмоции
— ноль.
Mi
ha
detto:
Capa
io
canto
le
mie
canzoni
fiero!
Мне
сказали:
«Капа,
я
гордо
пою
свои
песни!»
Si,
mi
ricordano
un′opera
di
Manzoni,
credo
Да,
они
напоминают
мне
произведение
Мандзони,
кажется.
E
non
parlo
di
Alessandro,
ma
Manzoni
Piero
И
я
говорю
не
об
Алессандро,
а
о
Пьеро
Мандзони.
Questa
canzone
è
ready
made
Эта
песня
— реди-мейд,
Nata
già
pronta
Создана
уже
готовой.
E
suona
come
fare
i
baffi
sulla
Gioconda,
И
звучит,
как
будто
рисуешь
усы
на
Моне
Лизе.
Più
fastidiosa
di
un
nuvolo
di
pettegole
Более
надоедливая,
чем
стая
сплетниц,
Ma
rende
la
mia
vita
più
piacevole
Но
делает
мою
жизнь
приятнее.
Al
Cabaret
Voltaire!
В
«Кабаре
Вольтер»!
Frasi
sconnesse
sgorgano
dall'ugola
Бессвязные
фразы
льются
из
горла.
Jolifanto
bambla
o
falli
bambla
Hugo
Ball
«Jolifanto
bambla
o
falli
bambla»
— Уго
Балль.
Non
hai
capito
nulla
Ты
ничего
не
понял?
Copia
incolla,
googla
Копируй,
вставляй,
гугли.
Neologismi
sciapi
dovunque
come
la
rucola
Пресные
неологизмы
везде,
как
руккола.
Non
mi
smuovi,
no
Меня
не
проймёшь,
нет.
Proseguo
indomito
Продолжаю
неукротимо
A
vedere
il
bello
ovunque
Видеть
прекрасное
во
всём,
Pure
nel
mio
vomito
Даже
в
своей
рвоте.
è
stravaganza
Это
экстравагантность,
Vacanza
extra
Экстра-отпуск.
Passo
la
vita
che
mi
resta
Провожу
оставшуюся
жизнь
Al
Cabaret
Voltaire!
В
«Кабаре
Вольтер»!
Al
Cabaret
Voltaire!
В
«Кабаре
Вольтер»!
Al
Cabaret
Voltaire!
В
«Кабаре
Вольтер»!
Al
Cabaret
Voltaire!
В
«Кабаре
Вольтер»!
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Comunque
vada,
comunque
Dada
Как
бы
то
ни
было,
всё
равно
дада.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Salvemini Michele
Альбом
Museica
дата релиза
01-01-2014
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.