Текст и перевод песни Caparezza - Habemus capa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Habemus capa
Habemus Capa (We Have Capa)
Questo
è
un
estratto
di
me
che
lotto
This
is
an
excerpt
of
me
in
struggle
Calma
le
acque,
Dotto,
che
fotto
il
kamasutra:
io
sopra
e
tutti
sotto
Calm
the
waters,
Dotto,
I
screw
the
Kama
Sutra:
I'm
on
top
and
everyone's
below
Non
mi
gaso:
non
è
il
caso
I'm
not
getting
excited:
it's
not
the
case
Al
massimo
è
un
caso
da
Johnny
Bassotto
At
most,
it's
a
Johnny
Bassotto
case
Ero
ad
una
festa
da
MC
del
D.A.M.S.,
mi
si
disse
I
was
at
a
party
with
DAMS
MCs,
they
told
me
"Capa,
è
una
jam
e
tu
non
sei
delle
Holograms!"
"Capa,
it's
a
jam
and
you're
not
one
of
the
Holograms!"
Cacciato
da
chi
dottrina
la
rima
Kicked
out
by
those
who
preach
rhyme
Manco
il
tempo
di
mangiarmi
la
nonnina
No
time
to
even
eat
my
granny
E
succhiarmi
una
Fisherman′s
And
suck
on
a
Fisherman's
Friend
Cos'è
successo
non
lo
so
quella
sera
I
don't
know
what
happened
that
night
"Oh,
salve
Madame
Tussauds,
è
qui
per
la
mia
brutta
cera?"
"Oh,
hello
Madame
Tussauds,
is
this
where
I
get
my
ugly
mug?"
Vado
sul
palco
e
mi
respingono
I
go
on
stage
and
they
push
me
back
"Tu
fatti
più
in
là..."
"You
get
back
further..."
"Moo...
e
chi
siete
le
sorelle
Bandiera?"
"Moo...
and
who
are
you,
the
Bandiera
sisters?"
Sono
vietato
ai
minorati,
spinto
dai
dirupi
I'm
forbidden
to
the
disabled,
pushed
from
the
cliffs
Da
chi
vuol
per
se
tutti
i
pupi,
pure
Avati
By
those
who
want
all
the
puppets
for
themselves,
even
Avati
Avanti
la
noia,
la
musica
è
Troia
Bring
on
the
boredom,
music
is
Troy
E
nel
mio
cavallo
basso
c′ho
un
ammasso
di
soldati
And
in
my
little
horse
I
have
a
mass
of
soldiers
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
(I
announce
to
you
a
great
joy)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
(I
announce
to
you
a
great
joy)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Sono
fisso
in
pena,
dannazione
I'm
stuck
in
pain,
damnation
Come
il
crocifisso
di
Ofena
non
ho
collocazione
Like
the
crucifix
of
Ofena,
I
have
no
place
Inutile
cercare
tregua
nella
religione
It's
useless
to
seek
refuge
in
religion
Se
nemmeno
Geova
mi
vuole
come
suo
testimone
If
not
even
Jehovah
wants
me
as
his
witness
8 per
mille
ce
la
fa,
ma
com'è
dura
la
salita
Eight
per
thousand
makes
it,
but
how
hard
the
climb
is
Se
c'è
l′afa
e
ti
dicono:
Ma
vaffan...
If
it's
hot
and
they
tell
you:
Go
screw
yourself...
Nei
confronti
della
vita
ho
un
approccio
sodomita
I
have
a
sodomite
approach
to
life
Ma
mo′
basta,
terrò
le
spalle
al
muro
But
now
it's
enough,
I'll
keep
my
back
to
the
wall
Parlo,
chi
tace
acconsente
I
speak,
silence
gives
consent
Parlo
con
chi
tace
al
call
center
"Mi
scusi
lei
non
sente!"
I
talk
to
those
who
are
silent
at
the
call
center
"Excuse
me,
you
don't
hear!"
Sto
lontano
da
chi
ride
sempre
I
stay
away
from
those
who
always
laugh
Per
non
finire
tra
i
leoncini
che
tiene
nelle
fossette
So
as
not
to
end
up
among
the
lion
cubs
they
keep
in
their
dimples
Non
mi
si
sbrana,
io
mi
assumo
i
rischi
I
won't
be
devoured,
I
take
the
risks
Tu
continua
ad
assumere
marijuana
You
keep
taking
marijuana
La
creatività
o
la
si
ha
o
non
la
si
ha
You
either
have
creativity
or
you
don't
Chi
non
ce
l'ha,
ma
andò
va...
Come
con
la
banana
Those
who
don't
have
it,
well,
go...
Like
with
the
banana
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
(I
announce
to
you
a
great
joy)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
(I
announce
to
you
a
great
joy)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
"Ti
piace
Capa?
Ma
quello
è
lo
scemo
di
Sanremo!".
Bravo!
"You
like
Capa?
But
that's
the
idiot
from
Sanremo!".
Good!
Vuoi
qualcosa
di
più
scemo?
Ascolta
il
tuo
demo!
Want
something
even
more
stupid?
Listen
to
your
demo!
Dietro
la
patina
collerica
Behind
the
angry
facade
Ti
vedrei
bene
a
Buona
Domenica
I'd
see
you
well
on
Buona
Domenica
Per
quanto
sei
estremo
As
extreme
as
you
are
Ceno
coi
pochi
amici
che
mi
sono
fatto
I
dine
with
the
few
friends
I've
made
E
tutti
intingono
il
loro
pane
nel
mio
piatto
And
they
all
dip
their
bread
in
my
plate
Ma
porco
Giuda!
Avete
i
vostri,
un
minimo
di
rispetto!
But
damn
Judas!
You
have
your
own,
a
little
respect!
"Sei
tu
Mikimix?",
"Tu
lo
hai
detto"
"Are
you
Mikimix?",
"You
said
it"
Recito
un
ruolo
che
mi
sta
stretto,
vuoi
capirmi?
I
play
a
role
that's
too
tight
for
me,
understand?
Lascia
il
ponte
e
prendi
un
cazzo
di
traghetto!
Leave
the
bridge
and
take
a
damn
ferry!
Penso
di
aver
torto
se
c′è
che
è
d'accordo
con
me
I
think
I'm
wrong
if
there's
someone
who
agrees
with
me
E
non
ricordo
nemmeno
dove
l′ho
letto.
And
I
don't
even
remember
where
I
read
it.
Che
faccio?
Mo'
che
come
Petrolini
mi
dicono
"Bravo!"
What
do
I
do?
Now
that,
like
Petrolini,
they
say
"Bravo!"
Pure
quando
taccio?
Setaccio
termini
e
non
termino
Even
when
I'm
silent?
I
sift
through
terms
and
don't
finish
Se
vado
a
braccio,
ma
sono
io
o
colui
per
cui
mi
spaccio?
If
I
go
off
the
cuff,
but
is
it
me
or
the
one
I'm
pretending
to
be?
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
(I
announce
to
you
a
great
joy)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
Nuntio
vobis
gaudium
magnum
(I
announce
to
you
a
great
joy)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Habemus
Capa
Habemus
Capa
(We
have
Capa)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Salvemini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.