Caparezza - Habemus capa - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Caparezza - Habemus capa




Habemus capa
Habemus Capa (We Have Capa)
Questo è un estratto di me che lotto
This is an excerpt of me in struggle
Calma le acque, Dotto, che fotto il kamasutra: io sopra e tutti sotto
Calm the waters, Dotto, I screw the Kama Sutra: I'm on top and everyone's below
Non mi gaso: non è il caso
I'm not getting excited: it's not the case
Al massimo è un caso da Johnny Bassotto
At most, it's a Johnny Bassotto case
Ero ad una festa da MC del D.A.M.S., mi si disse
I was at a party with DAMS MCs, they told me
"Capa, è una jam e tu non sei delle Holograms!"
"Capa, it's a jam and you're not one of the Holograms!"
Cacciato da chi dottrina la rima
Kicked out by those who preach rhyme
Manco il tempo di mangiarmi la nonnina
No time to even eat my granny
E succhiarmi una Fisherman′s
And suck on a Fisherman's Friend
Cos'è successo non lo so quella sera
I don't know what happened that night
"Oh, salve Madame Tussauds, è qui per la mia brutta cera?"
"Oh, hello Madame Tussauds, is this where I get my ugly mug?"
Vado sul palco e mi respingono
I go on stage and they push me back
"Tu fatti più in là..."
"You get back further..."
"Moo... e chi siete le sorelle Bandiera?"
"Moo... and who are you, the Bandiera sisters?"
Sono vietato ai minorati, spinto dai dirupi
I'm forbidden to the disabled, pushed from the cliffs
Da chi vuol per se tutti i pupi, pure Avati
By those who want all the puppets for themselves, even Avati
Avanti la noia, la musica è Troia
Bring on the boredom, music is Troy
E nel mio cavallo basso c′ho un ammasso di soldati
And in my little horse I have a mass of soldiers
Nuntio vobis gaudium magnum
Nuntio vobis gaudium magnum (I announce to you a great joy)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Nuntio vobis gaudium magnum
Nuntio vobis gaudium magnum (I announce to you a great joy)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Sono fisso in pena, dannazione
I'm stuck in pain, damnation
Come il crocifisso di Ofena non ho collocazione
Like the crucifix of Ofena, I have no place
Inutile cercare tregua nella religione
It's useless to seek refuge in religion
Se nemmeno Geova mi vuole come suo testimone
If not even Jehovah wants me as his witness
8 per mille ce la fa, ma com'è dura la salita
Eight per thousand makes it, but how hard the climb is
Se c'è l′afa e ti dicono: Ma vaffan...
If it's hot and they tell you: Go screw yourself...
Nei confronti della vita ho un approccio sodomita
I have a sodomite approach to life
Ma mo′ basta, terrò le spalle al muro
But now it's enough, I'll keep my back to the wall
Parlo, chi tace acconsente
I speak, silence gives consent
Parlo con chi tace al call center "Mi scusi lei non sente!"
I talk to those who are silent at the call center "Excuse me, you don't hear!"
Sto lontano da chi ride sempre
I stay away from those who always laugh
Per non finire tra i leoncini che tiene nelle fossette
So as not to end up among the lion cubs they keep in their dimples
Non mi si sbrana, io mi assumo i rischi
I won't be devoured, I take the risks
Tu continua ad assumere marijuana
You keep taking marijuana
La creatività o la si ha o non la si ha
You either have creativity or you don't
Chi non ce l'ha, ma andò va... Come con la banana
Those who don't have it, well, go... Like with the banana
Nuntio vobis gaudium magnum
Nuntio vobis gaudium magnum (I announce to you a great joy)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Nuntio vobis gaudium magnum
Nuntio vobis gaudium magnum (I announce to you a great joy)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
"Ti piace Capa? Ma quello è lo scemo di Sanremo!". Bravo!
"You like Capa? But that's the idiot from Sanremo!". Good!
Vuoi qualcosa di più scemo? Ascolta il tuo demo!
Want something even more stupid? Listen to your demo!
Dietro la patina collerica
Behind the angry facade
Ti vedrei bene a Buona Domenica
I'd see you well on Buona Domenica
Per quanto sei estremo
As extreme as you are
Ceno coi pochi amici che mi sono fatto
I dine with the few friends I've made
E tutti intingono il loro pane nel mio piatto
And they all dip their bread in my plate
Ma porco Giuda! Avete i vostri, un minimo di rispetto!
But damn Judas! You have your own, a little respect!
"Sei tu Mikimix?", "Tu lo hai detto"
"Are you Mikimix?", "You said it"
Recito un ruolo che mi sta stretto, vuoi capirmi?
I play a role that's too tight for me, understand?
Lascia il ponte e prendi un cazzo di traghetto!
Leave the bridge and take a damn ferry!
Penso di aver torto se c′è che è d'accordo con me
I think I'm wrong if there's someone who agrees with me
E non ricordo nemmeno dove l′ho letto.
And I don't even remember where I read it.
Che faccio? Mo' che come Petrolini mi dicono "Bravo!"
What do I do? Now that, like Petrolini, they say "Bravo!"
Pure quando taccio? Setaccio termini e non termino
Even when I'm silent? I sift through terms and don't finish
Se vado a braccio, ma sono io o colui per cui mi spaccio?
If I go off the cuff, but is it me or the one I'm pretending to be?
Nuntio vobis gaudium magnum
Nuntio vobis gaudium magnum (I announce to you a great joy)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Nuntio vobis gaudium magnum
Nuntio vobis gaudium magnum (I announce to you a great joy)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)
Habemus Capa
Habemus Capa (We have Capa)





Авторы: Michele Salvemini


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.