Текст и перевод песни Caparezza - Io diventerò qualcuno
Io diventerò qualcuno
I Will Become Someone
Io
diventerò
qualcuno.
I
will
become
someone.
Non
studierò,
non
leggerò,
a
tutti
voi
dirò
di
no:
I
won't
study,
I
won't
read,
I'll
say
no
to
all
of
you:
Ecco
perché
diventerò
qualcuno.
That's
why
I
will
become
someone.
Se
vuoi
parlare
un
po′
con
me
ti
devo
addare
al
mio
MySpace.
If
you
want
to
talk
to
me
a
little,
you
have
to
add
me
on
MySpace.
Nel
dopoguerra
non
c'era
chi
After
the
war,
there
was
no
one
Urlava
nei
comizi
più
di
un
cherokee.
Who
screamed
at
rallies
more
than
a
Cherokee.
Non
c′erano
tv
colme
di
Nembo
Kid
There
were
no
TVs
full
of
Nembo
Kid
Né
radio
attive
come
nubi
a
Chernobyl.
Nor
radios
as
active
as
clouds
in
Chernobyl.
C'era
l'uomo
qualunque,
sostenuto
dal
Fronte
dell′Uomo
Qualunque.
There
was
the
average
man,
supported
by
the
Common
Man's
Front.
Nella
schiena
dei
partiti
affondò
le
unghie:
He
sunk
his
claws
into
the
backs
of
the
parties:
"Io
non
sono
di
destra
nè
di
sinistra,
sono
un
uomo
qualunque!
"I
am
not
right-wing
or
left-wing,
I
am
an
average
man!
E
lo
stato
è
demagogo,
nel
sistema
bipolare
non
mi
ci
ritrovo."
And
the
state
is
a
demagogue,
I
don't
see
myself
in
the
bipolar
system."
Oh,
ferma
tutto!
Devo
aver
avuto
un
herpes
Oh,
stop
everything!
I
must
have
gotten
herpes
Dato
che
questo
sfogo
non
mi
è
nuovo.
Since
this
outburst
is
not
new
to
me.
Vivo
decenni
dopo
nello
stesso
clima
I
live
decades
later
in
the
same
climate
Che
su
questo
fuoco
getta
più
benzina
That
throws
more
gasoline
on
this
fire
Ma
non
c′è
più
l'uomo
qualunque
But
there
is
no
more
average
man
Tutti
sono
qualcuno,
tutti
sono
in
vetrina.
Everyone
is
someone,
everyone
is
in
the
window.
Io
diventerò
qualcuno.
I
will
become
someone.
Non
studierò,
non
leggerò,
a
tutti
voi
dirò
di
no:
I
won't
study,
I
won't
read,
I'll
say
no
to
all
of
you:
Ecco
perché
diventerò
qualcuno.
That's
why
I
will
become
someone.
Se
vuoi
parlare
un
po′
con
me
ti
devo
addare
al
mio
MySpace.
If
you
want
to
talk
to
me
a
little,
you
have
to
add
me
on
MySpace.
Il
qualcunista
milita
in
una
banda
che
The
someone-ist
is
a
member
of
a
gang
that
Prende
piede
se
la
prendi
sotto
gamba.
Takes
hold
if
you
take
it
lightly.
Gode
come
te
quando
ti
stendi
sotto
Ramba
He
enjoys
like
you
when
you
lie
down
under
Ramba
Ma
è
talmente
finto
che
sembra
un
ologramma.
But
he's
so
fake
he
looks
like
a
hologram.
Partecipa
al
raduno
di
quelli
che
gridano
"Italia
uno!"
poco
prima
di
un
programma.
He
participates
in
the
gathering
of
those
who
shout
"Italia
uno!"
just
before
a
show.
Scrive
recensioni
di
cd
nel
web
He
writes
CD
reviews
on
the
web
E
non
distingue
Zenyatta
Mondatta
da
Ummagumma.
And
can't
tell
Zenyatta
Mondatta
from
Ummagumma.
È
una
farsa,
ha
una
cultura
scarsa
He's
a
farce,
he
has
a
poor
culture
Ma
non
gli
basta
il
ruolo
della
comparsa.
But
the
role
of
the
extra
is
not
enough
for
him.
Prima
parla
per
bocca
di
Giorgio
Bocca
First
he
speaks
through
the
mouth
of
Giorgio
Bocca
Poi
la
pensa
come
Giampaolo
Pansa.
Then
he
thinks
like
Giampaolo
Pansa.
Lascia
nei
forum
commenti
di
boria
He
leaves
arrogant
comments
on
forums
Ma
sì!,
sono
piccoli
momenti
di
gloria.
But
yes!,
they
are
small
moments
of
glory.
Porta
avanti
una
staffetta
scorretta:
He
carries
on
an
incorrect
relay
race:
Non
passa
il
testimone
ma
passa
a
testimonial.
He
doesn't
pass
the
baton
but
becomes
a
testimonial.
Io
diventerò
qualcuno.
I
will
become
someone.
Non
studierò,
non
leggerò,
a
tutti
voi
dirò
di
no:
I
won't
study,
I
won't
read,
I'll
say
no
to
all
of
you:
Ecco
perché
diventerò
qualcuno.
That's
why
I
will
become
someone.
Se
vuoi
parlare
un
po'
con
me
ti
devo
addare
al
mio
MySpace.
If
you
want
to
talk
to
me
a
little,
you
have
to
add
me
on
MySpace.
"Il
Fronte
dell′Uomo
Qualcuno
è
il
primo
partito
di
questo
paese.
Grazie
e
arrivederci."
"The
Someone
Man's
Front
is
the
first
party
in
this
country.
Thank
you
and
goodbye."
Bene,
adesso
mister
e
miss
Well,
now
mister
and
miss
Faranno
del
parlamento
la
Diaz
del
blitz.
Will
turn
the
parliament
into
the
Diaz
of
the
blitz.
Non
distinguono
il
Foglio
dal
Manifesto
They
don't
distinguish
Il
Foglio
from
Il
Manifesto
Del
resto
io
non
distinguo
Libero
da
Gin
Fizz.
For
that
matter,
I
don't
distinguish
Libero
from
Gin
Fizz.
La
democrazia
fa
la
fine
del
vip
Democracy
ends
up
like
the
VIP
Che
ritrova
H.P.
sull'uscio
dell′hotel
Ritz.
Who
finds
H.P.
on
the
doorstep
of
the
Ritz
hotel.
E
siamo
tutti
nelle
mani
di
chi?
And
we
are
all
in
the
hands
of
whom?
Di
questi
che
per
diventare
qualcuno
cambiano
nick?
Of
these
who
change
their
nickname
to
become
someone?
Si,
il
Fronte
dell'Uomo
Qualcuno
Yes,
the
Someone
Man's
Front
Ha
voti
al
cubo,
mamma
che
dolore
al
culo,
lo
appuro
Has
votes
cubed,
mama,
what
a
pain
in
the
ass,
I
can
tell
Se
questo
è
uno
scherzo
manca
di
sense
of
humor.
If
this
is
a
joke,
it
lacks
a
sense
of
humor.
Uh,
che
manrovescio!
Stiamo
seppellendo
nell'Endemol
generation.
Uh,
what
a
backhand!
We're
burying
ourselves
in
the
Endemol
generation.
Devo
aspettare
di
perdere
il
mio
diritto
di
voto
per
guadagnare
il
diritto
alla
nomination?
Do
I
have
to
wait
to
lose
my
right
to
vote
to
earn
the
right
to
nomination?
Io
diventerò
qualcuno.
I
will
become
someone.
Non
studierò,
non
leggerò,
a
tutti
voi
dirò
di
no:
I
won't
study,
I
won't
read,
I'll
say
no
to
all
of
you:
Ecco
perché
diventerò
qualcuno.
That's
why
I
will
become
someone.
Se
vuoi
parlare
un
po′
con
me
ti
devo
addare
al
mio
MySpace.
If
you
want
to
talk
to
me
a
little,
you
have
to
add
me
on
MySpace.
Io
diventerò
qualcuno.
I
will
become
someone.
Non
studierò,
non
leggerò,
a
tutti
voi
dirò
di
no:
I
won't
study,
I
won't
read,
I'll
say
no
to
all
of
you:
Ecco
perché
diventerò
qualcuno.
That's
why
I
will
become
someone.
Se
vuoi
parlare
un
po′
con
me
ti
devo
addare
al
mio
MySpace.
If
you
want
to
talk
to
me
a
little,
you
have
to
add
me
on
MySpace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Salvemini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.