Текст и перевод песни Caparezza - La mia parte intollerante
La mia parte intollerante
My Intolerant Side
3°B
di
un
I.T.C.
3rd
B
of
a
Technical
Institute
Una
classe
di
classici
figli
di...
A
class
of
classic
sons
of...
Ho
dubbi
amletici
tipici
dei
16
I
have
Hamlet-like
doubts,
typical
of
a
16-year-old
Essere
o
non
essere
patetici?
To
be
or
not
to
be
pathetic?
Eh
si,
ho
gli
occhiali
spessi,
vedessi
Oh
yeah,
I
have
thick
glasses,
you
should
see
Amici
che
spesso
mi
chiamano
Nessy
Friends
who
often
call
me
Nessy
Indefessi
mi
pressano
come
uno
stencil
Tirelessly
they
press
me
like
a
stencil
Bud
Spencer
e
Terence
Hill
repressi
Repressed
Bud
Spencer
and
Terence
Hill
Con
grossi
limiti
ma
imbottiti
di
bicipiti
With
big
limitations
but
padded
with
biceps
Da
divi
che
invidi,
vengono
i
brividi
Like
stars
you
envy,
it
gives
me
chills
Se
per
fare
i
fighi
lasciano
lividi
If
they
leave
bruises
just
to
show
off
Non
vivo
di
pallone,
non
parlo
di
figone
I
don't
live
for
soccer,
I
don't
talk
about
chicks
Non
indosso
vesti
buone
I
don't
wear
good
clothes
Quindi
sono
fuori
da
ogni
discussione
So
I'm
out
of
every
discussion
No,
non
mi
conoscono
ma
tirano
No,
they
don't
know
me
but
they
throw
Le
loro
nocche
sul
mio
profilo
da
Cyrano
Their
knuckles
on
my
Cyrano-like
profile
Se
sei
violento,
tutti
qua
dentro
ti
stimano
If
you're
violent,
everyone
here
respects
you
Se
sei
mite,
di
te
ridono
come
di
Totò
If
you're
meek,
they
laugh
at
you
like
Totò
Però
chi
è
mansueto
come
me,
sa
che
But
those
who
are
gentle
like
me,
know
that
Quando
le
palle
si
fanno
cubiche
When
the
balls
become
cubic
Come
un
kamikaze
che
si
fa
di
sakè
Like
a
kamikaze
who
gets
drunk
on
saké
Metto
a
fuoco
intorno
a
me
I
focus
around
me
Trovo
molto
interessante
I
find
it
very
interesting
La
mia
parte
intollerante
My
intolerant
side
Che
mi
rende
rivoltante
That
makes
me
repulsive
Tutta
questa
bella
gente
All
these
beautiful
people
Affianco
al
mio
banco
un
hippoppettaro
Next
to
my
desk,
a
wannabe
gangster
Sniffa
polvere
da
sparo
Sniffs
gunpowder
Dice
che
un
tipo
è
capace
per
quanti
buchi
ha
nel
torace
He
says
a
guy
is
capable
depending
on
how
many
holes
he
has
in
his
chest
Lo
capisco
ma
preferisco
Karol
I
understand
him,
but
I
prefer
Karol
A
dischi
di
artisti
muscolosi
To
albums
of
muscular
artists
Orgogliosi
dei
loro
trascorsi
malavitosi
Proud
of
their
criminal
past
Vanitosi
ripresi
con
pose
da
bellicosi
Vain,
portrayed
with
warlike
poses
Mentre
io
sono
fiacco
ed
ho
la
mononucleosi
While
I'm
weak
and
have
mononucleosis
Studio
in
una
classe
di
rissosi
I
study
in
a
class
of
brawlers
Eccitati
dai
globuli
rossi
manco
fossero
Bela
Lugosi
Excited
by
red
blood
cells
like
they
were
Bela
Lugosi
Tieni
presente
che
sono
commosso
Cerebralmente
da
gesti
eccessivamente
affettuosi
Keep
in
mind
that
I'm
moved
cerebrally
by
overly
affectionate
gestures
A
16
anni
le
opzioni
sono
2 visto
che
At
16,
there
are
2 options,
you
see
O
diventi
pugile
o
diventi
come
me
Either
you
become
a
boxer
or
you
become
like
me
Che
sono
debole,
che
non
ho
regole
Weak,
with
no
rules
Che
ho
roba
demodè,
che
detesto
il
cliché
With
outdated
stuff,
hating
the
cliché
Dell′uomo
che
non
deve
chiedere
mai
Of
the
man
who
must
never
ask
Dato
che
se
non
chiedi
non
sai
Because
if
you
don't
ask,
you
don't
know
Dato
che
adoro
Wharol
e
Wilde
Since
I
adore
Warhol
and
Wilde
Dato
che
se
mi
cerchi
mi
troverai
Since
if
you
look
for
me,
you'll
find
me
Nel
viavai
di
un
gay
pride
In
the
hustle
and
bustle
of
a
gay
pride
Ma
sappi
che
se
mi
provocherai
sono
guai
But
know
that
if
you
provoke
me,
there's
trouble
Dottor
Jackill
diventa
Mr
Hide
Dr.
Jekyll
becomes
Mr.
Hyde
E
t'
ammazza
stecchito
col
Raid
And
kills
you
dead
with
Raid
Trovo
molto
interessante
I
find
it
very
interesting
La
mia
parte
intollerante
My
intolerant
side
Che
mi
rende
rivoltante
That
makes
me
repulsive
Tutta
questa
bella
gente
All
these
beautiful
people
Cari
professori
miei,
io
vorrei
My
dear
teachers,
I
would
like
Che
in
giro
ci
fossero
That
there
were
Meno
bulli
del
cazzo
e
più
gay
Fewer
fucking
bullies
and
more
gays
Più
dreadlock
e
meno
monclair
More
dreadlocks
and
fewer
Moncler
jackets
Più
Stratocaster
e
meno
DJ
More
Stratocasters
and
fewer
DJs
Chiama
la
strega
di
Blair
Call
the
Blair
Witch
Che
ho
un
progetto
in
mente
I
have
a
plan
in
mind
Rimanere
sempre
adolescente
To
stay
forever
a
teenager
Io
sono
molto
calmo
ma
nella
mente
I
am
very
calm
but
in
my
mind
Ho
un
virus
latente
incline
ad
azioni
violente
I
have
a
latent
virus
prone
to
violent
actions
Si
sente
sempre
più
spesso
It
feels
more
and
more
often
Che
sono
un
pazzo
depresso
That
I'm
a
depressed
madman
Meglio
depressi
che
stronzi
del
tipo
"me
ne
fotto"
Better
depressed
than
assholes
of
the
"I
don't
give
a
damn"
type
Perché
non
dicono
"io
mi
interesso"?
Why
don't
they
say
"I
care"?
Che
si
inculino
un
cipresso,
dunque
So
they
can
fuck
a
cypress
tree,
then
Tanto
il
mio
destino
è
stare
solo
con
chiunque
Anyway,
my
destiny
is
to
be
alone
with
everyone
Alle
bestie
regalerò
i
miei
sorrisi
I
will
give
my
smiles
to
the
beasts
Come
Francesco
d′Assisi
e
Pippi
Calzelunghe
Like
Francis
of
Assisi
and
Pippi
Longstocking
Trovo
molto
interessante
I
find
it
very
interesting
La
mia
parte
intollerante
My
intolerant
side
Che
mi
rende
rivoltante
That
makes
me
repulsive
Tutta
questa
bella
gente
All
these
beautiful
people
Trovo
molto
interessante
I
find
it
very
interesting
La
mia
parte
intollerante
My
intolerant
side
Che
mi
rende
rivoltante
That
makes
me
repulsive
Tutta
questa
bella
gente
All
these
beautiful
people
Trovo
molto
interessante
I
find
it
very
interesting
La
mia
parte
intollerante
My
intolerant
side
Trovo
molto
interessante
I
find
it
very
interesting
La
mia
parte
intollerante
My
intolerant
side
Trovo
molto
interessante
I
find
it
very
interesting
La
mia
parte
intollerante
My
intolerant
side
Trovo
molto
interessante
I
find
it
very
interesting
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Salvemini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.