Текст и перевод песни Caparezza - Ninna nanna di mazzaro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ninna nanna di mazzaro
Mazzaro's Lullaby
Apri
gli
occhi
pupo,
stai
attento
pupo
Open
your
eyes,
little
one,
stay
alert,
little
one
Non
temere
l′uomo
nero,
non
temere
l'uomo
lupo
Don't
fear
the
boogeyman,
don't
fear
the
wolfman
Non
temere
l′uomo
cupo,
temi
solo
l'uomo
astuto
Don't
fear
the
gloomy
man,
fear
only
the
cunning
man
Lui
fa
da
tutor
prende
tutto
ciò
che
può
He
acts
as
a
tutor,
takes
everything
he
can
Non
fidarti
nemmeno
un
po',
non
fidarti
nemmeno
un
po′
Don't
trust
him
even
a
little,
not
even
a
bit
Non
fidarti
nemmeno
un
po′
di
chi
fa
come
Mazzarò
Don't
trust
even
a
little
those
who
act
like
Mazzarò
Sto
parlando
di
Mazzarò,
dico
Mazzarò,
memorizzalo
I'm
talking
about
Mazzarò,
I
say
Mazzarò,
memorize
it
Se
lo
ammazzerò
già
lo
so
che
lo
rivedrò
come
Lazzaro
If
I
kill
him,
I
already
know
I'll
see
him
again
like
Lazarus
Se
ti
si
avvicina
lo
spezzerò
come
pane
azimo,
anzi
no
If
he
approaches
you,
I'll
break
him
like
unleavened
bread,
actually
no
Come
pan
di
zenzero,
Mazzarò,
come
Verga
io
ti
romanzerò
Like
gingerbread,
Mazzarò,
like
Verga
I
will
romanticize
you
Vuoi
la
roba?
La
mia
roba
no
You
want
the
stuff?
Not
my
stuff
Sono
come
una
velina,
non
te
la
do
I'm
like
a
showgirl,
I
won't
give
it
to
you
Nemmeno
se
fai
goal
su
goal,
nemmeno
se
fai
rock
& roll
Not
even
if
you
score
goal
after
goal,
not
even
if
you
do
rock
& roll
Nè
se
diventi
status
symbol,
nè
se
ti
metti
in
baby
doll
Neither
if
you
become
a
status
symbol,
nor
if
you
wear
a
babydoll
I
miei
sentimenti
non
te
li
do
I
won't
give
you
my
feelings
Svegliati,
pargoletto
svegliati
Wake
up,
little
one,
wake
up
Giù
dal
letto
sennò
viene
quel
maledetto
di
Mazzarò
Get
out
of
bed
or
that
damn
Mazzarò
will
come
Che
quando
ero
piccolo
mi
rubò
il
cavallo
a
dondolo
ed
i
robot
Who
when
I
was
little
stole
my
rocking
horse
and
robots
La
Mach
5 go
go
go,
i
lecca
lecca
con
i
bon
bon
The
Mach
5 go
go
go,
the
lollipops
with
bonbons
Il
vasino
con
la
pupù,
persino
il
cuculo
del
cu-cù
cu
The
potty
with
the
poo,
even
the
cuckoo
of
the
cu-ckoo
clock
Supergulp
alla
Tv,
Grisù,
Scooby-Doo,
la
signora
Minù
Supergulp
on
TV,
Grisù,
Scooby-Doo,
Mrs.
Minù
Mi
lasciò
solo
Winnie
the
Pooh,
che
se
lo
ficchi
su
per
il
He
left
me
only
Winnie
the
Pooh,
which
he
can
shove
up
his
Di
chi
è
questo
ciondolo?
Di
Mazzarò
Whose
pendant
is
this?
Mazzarò's
Di
chi
è
il
cavallo
a
dondolo?
Di
Mazzarò
Whose
rocking
horse
is
it?
Mazzarò's
Di
chi
è
il
gioco
da
tavolo?
Di
Mazzarò
Whose
board
game
is
it?
Mazzarò's
Di
chi?
Di
Mazzarò
Whose?
Mazzarò's
Di
chi?
Di
Mazzarò
Whose?
Mazzarò's
Ninna
nanna,
ninna
nò,
sta
arrivando
Mazzarò
Lullaby,
lullaby,
no,
Mazzarò
is
coming
Resta
sveglio
che
sennò,
porta
via
quello
che
può
Stay
awake
or
else,
he'll
take
what
he
can
Ninna
nanna,
ninna
nò,
sta
arrivando
Mazzarò
Lullaby,
lullaby,
no,
Mazzarò
is
coming
Resta
sveglio
che
sennò,
porta
via
quello
che
può
Stay
awake
or
else,
he'll
take
what
he
can
Poi
di
botto
fui
giovanotto
mentre
lui
in
più
diventò
corrotto
Then
suddenly
I
was
a
young
man
while
he
became
more
corrupt
Con
più
moneta
di
un
terno
al
lotto
comperò
le
ditte
e
l'indotto
With
more
money
than
a
lottery
win,
he
bought
companies
and
the
induced
Fu
padrone
di
ogni
prodotto,
fu
modello
di
ogni
picciotto
He
was
the
master
of
every
product,
he
was
the
model
of
every
kid
"Voglio
roba"
questo
il
suo
motto
"I
want
stuff"
this
was
his
motto
Vuole
roba?
Che
venga
sotto
′sto
galeotto
stolto
He
wants
stuff?
Let
him
come
under
this
foolish
galley
slave
Gli
do
un
cazzotto
sul
volto,
I'll
give
him
a
punch
in
the
face,
Restituisca
il
maltolto,
sì,
lingotto
su
lingotto
Return
the
stolen
goods,
yes,
ingot
by
ingot
Dov'ero
rimasto?
Where
was
I?
Ah,
sì...
Mazzarò
comperò
tutto
ciò
che
potè
Ah,
yes...
Mazzarò
bought
everything
he
could
Quando
poi
volle
me,
dissi
no,
lui
disse
When
he
then
wanted
me,
I
said
no,
he
said
Io
chiusi
gli
occhi
per
un
po′
e
con
orecchie
da
Dumbo
I
closed
my
eyes
for
a
while
and
with
Dumbo's
ears
Ascoltai
quel
manigoldo
che
volò
via
con
un
Jumbo
I
listened
to
that
villain
who
flew
away
on
a
Jumbo
Spalancando
le
orbite
m'accorsi
che
coi
suoi
denari
Opening
my
eyes,
I
realized
that
with
his
money
Mazzarò
mutò
i
miei
pari
in
quei
dementi
dei
paninari
Mazzarò
turned
my
peers
into
those
crazy
paninari
Fighettini
filoamericani
con
capi
firmati
Americanized
preppies
with
designer
clothes
Chini
come
cani
con
i
capi
più
affermati
Bowing
like
dogs
to
the
most
established
bosses
Svegliati
bimbo,
via
dal
limbo
degli
assonnati
Wake
up
child,
out
of
the
limbo
of
the
sleepy
Che
sei
tra
i
suoi
trofei
più
desiderati
Because
you
are
among
his
most
desired
trophies
Di
chi
è
la
banca,
eh?
Di
Mazzarò
Whose
bank
is
it,
huh?
Mazzarò's
E
la
casa
editrice
di
chi
è?
Di
Mazzarò
And
whose
publishing
house
is
it?
Mazzarò's
Di
chi
è
l′azienda
tessile?
Di
Mazzarò
Whose
textile
company
is
it?
Mazzarò's
Di
chi?
Di
Mazzarò
Whose?
Mazzarò's
Eh
già,
di
Mazzarò
Yeah,
Mazzarò's
Ninna
nanna,
ninna
nò,
sta
arrivando
Mazzarò
Lullaby,
lullaby,
no,
Mazzarò
is
coming
Resta
sveglio
che
sennò,
porta
via
quello
che
può
Stay
awake
or
else,
he'll
take
what
he
can
Ninna
nanna,
ninna
nò,
sta
arrivando
Mazzarò
Lullaby,
lullaby,
no,
Mazzarò
is
coming
Resta
sveglio
che
sennò,
porta
via
quello
che
può
Stay
awake
or
else,
he'll
take
what
he
can
La
mia
donna,
bella
donna,
pure
in
unisex
My
woman,
beautiful
woman,
even
in
unisex
A
letto
siamo
un
Mulinex,
la
metto
a
cuccia
come
Rex
In
bed
we
are
a
Mulinex,
I
put
her
to
bed
like
Rex
Col
mio
Vix-Synex
vado
spedito
tipo
Fed-Ex
With
my
Vix-Synex
I
go
fast
like
Fed-Ex
E
vivo
momenti
piccanti
emulanti
il
Tex-Mex
And
I
live
spicy
moments
emulating
Tex-Mex
Ma
in
un
multiplex
vide
Mazzarò
con
due
transex
But
in
a
multiplex,
she
saw
Mazzarò
with
two
transsexuals
Lui
le
disse
"Ti
porto
ad
Hollywood
come
il
Frankie
di
Relax
He
told
her
"I'll
take
you
to
Hollywood
like
Frankie
in
Relax
Beviti
un
paio
di
Beck's
e
facciamo
del
sado-sex"
Drink
a
couple
of
Beck's
and
let's
do
some
sado-sex"
E
da
quel
giorno
fu
la
mia
ex,
dura
lex
And
from
that
day
she
was
my
ex,
dura
lex
Spaventati,
non
farti
comprare
da
Mazzarò
Be
scared,
don't
let
yourself
be
bought
by
Mazzarò
Non
cedere
al
suo
Rococò,
nè
ai
contratti
Co.co.co.
Don't
give
in
to
his
Rococo,
nor
to
the
Co.co.co.
contracts
Gurugurugù
qua
qua
no
no,
questo
pupo
non
te
lo
do
Gurugurugù
qua
qua
no
no,
I
won't
give
you
this
child
Gli
sto
insegnando
il
metodo
che
a
te
farà
da
antidoto
I'm
teaching
him
the
method
that
will
be
your
antidote
Mazzarò
ha
comprato
tutto
non
gli
manca
niente
Mazzarò
has
bought
everything,
he
lacks
nothing
È
proprietario
di
ogni
ente
anche
inesistente
He
is
the
owner
of
every
entity,
even
nonexistent
ones
È
un
avido
chirurgo
che
vuole
il
cuore
della
gente
He
is
a
greedy
surgeon
who
wants
people's
hearts
Tu
resta
sveglio
perché
lui
fotte
il
dormiente
You
stay
awake
because
he
screws
the
sleeper
Di
chi
sono
le
pensioni?
Di
Mazzarò
Whose
pensions
are
they?
Mazzarò's
Le
comunicazioni?
Di
Mazzarò
Communications?
Mazzarò's
Di
chi
sono
i
cromosomi?
Di
Mazzarò
Whose
chromosomes
are
they?
Mazzarò's
Di
chi?
Di
Mazzarò
Whose?
Mazzarò's
Di
chi?
Di
Mazzarò
Whose?
Mazzarò's
Ninna
nanna,
ninna
nò,
sta
arrivando
Mazzarò
Lullaby,
lullaby,
no,
Mazzarò
is
coming
Resta
sveglio
che
sennò,
porta
via
quello
che
può
Stay
awake
or
else,
he'll
take
what
he
can
Ninna
nanna,
ninna
nò,
sta
arrivando
Mazzarò
Lullaby,
lullaby,
no,
Mazzarò
is
coming
Resta
sveglio
che
sennò,
porta
via
quello
che
può
Stay
awake
or
else,
he'll
take
what
he
can
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michele Salvemini
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.